舉例:假如一個人的名字是George Walker Bush,“baifirst name”是George,“middle name”是Walker,“last name”則是“Brush”。
在英語中,First Name 或稱Given Name,就是孩子出生后家里給取的“名”;Last Name 或稱 Family Name,可以理解為家族共有的名字(以區別於其他家族),也就是“姓”。只需將其對應中國人的“姓”、“名”即可,不必區分與漢語的語序差異。
first name就等於given name,意思是“名”,而last name就等於“family name",意思是“姓”,“middle name"等於“second name"是”教名.比如說Michelle Joseph Jackson,“Michelle”就是first name,"Joseph"是“second name",“Jackson”是“last name",即“姓”.
當你在辦理簽證的時候,美國那邊問你的first name,middle name and last name.比如張三豐的first name,middle name and last name分別是什么啊?你清楚嗎?我們一起來看:
中國人沒有middle name, middle name 用來紀念先人, 在南美母親的middle name也會被用來做小孩子的first name, 美國有時候父子用同樣的first name,所以有時候也可以用middle name 來區分
另外 first name=given name; last name= surname=family name
First name: Sanfeng
Last Name: Zhang
Middle name: 空白。