[IOS]使用genstrings和NSLocalizedString實現App文本的本地化


App本地化的需要不用講大家也都明白,本文將介紹一種簡單的方法來實現字符串的本地化。

在不考慮本地化的情況下,我們如果在代碼中給一個Button定義title,一般會這樣寫:

btn.titleLable.text = @"Example Button";

 

也許我們已經寫了很長的代碼才考慮到本地化的問題,大可不必頭疼,這時候,我們要做的是把代碼從頭掃一遍,然后把每個會顯示給用戶看的字符串做如下修改:
(對於內部使用的字符串就用不着本地化了)

btn.titleLable.text = NSLocalizedString(@"btn_title", nil);

NSLocalizedString是一個定義在NSBundle.h中的宏,其用途是尋找當前系統語言對應的Localizable.strings文件中的某個key的值。
第一個參數是key的名字,第二個參數是對這個“鍵值對”的注釋,在用genstrings工具生成Localizable.strings文件時會自動加上去。

 

到目前為止,我們還沒有生成Localizable.strings文件。這是一個逆向的過程,也就是先寫好調用過程,再生成strings資源文件。

當我們把所有的.m文件都修發好了,就該genstrings工具出場了。
  1. 啟動終端,進入工程所在目錄。
  2. 新建兩個目錄,推薦放在資源目錄下。
    目錄名會作用到Localizable.strings文件對應的語言,不能寫錯了。這里zh-Hans指簡體中文,注意不能用zh.lproj表示。

mkdir zh-Hans.lproj
mkdir en.lproj

  3. 生成Localizable.strings文件

genstrings -o zh-Hans.lproj *.m
genstrings -o en.lproj *.m

  -o <文件夾>,指定生成的Localizable.strings文件放置的目錄。
  *.m,掃描所有的.m文件。這里支持的文件還包括.h, .java等。

  4. 右鍵點擊工程的Resources目錄,選擇“New Group”,添加兩個目錄zh-Hans.lproj和en.lproj。
  5. 在新建的group中添加剛剛生成的Localizable.strings文件。
  6. 最后在Localizable.strings文件中,修改每個key所對應的內容,就大功告成了。

 

說了一大堆,其實操作起來還是很簡單的,總的來講就是兩條:
  1. 在代碼里用NSLocalizedString獲取要本地化的字符串
  2. 用genstrings掃描代碼文件,生成Localizable.strings,然后加到工程中。 

最后祝大家的產品早日走向世界。


免責聲明!

本站轉載的文章為個人學習借鑒使用,本站對版權不負任何法律責任。如果侵犯了您的隱私權益,請聯系本站郵箱yoyou2525@163.com刪除。



 
粵ICP備18138465號   © 2018-2025 CODEPRJ.COM