非iframe的實現參見: https://www.cnblogs.com/liningit/p/15716595.html 最近准備用Blazor Webassembly做后台開發要用到多標簽頁,找了半天發現絕大多數都是Blazor Server的多標簽沒有Webassembly。沒辦法只能 ...
如果要支持Blazor WebAssembly的本地化,應該如何實現呢 下面,我們就按照本地化問題操作中所涉及的所有主要問題以提問的方式進行說明。 .本地化的核心原理是什么 答:就是顯式地在Program.Main方法中設置 CultureInfo.DefaultThreadCurrentCulture和CultureInfo.DefaultThreadCurrentUICulture這兩個屬性 ...
2020-06-22 07:25 0 1375 推薦指數:
非iframe的實現參見: https://www.cnblogs.com/liningit/p/15716595.html 最近准備用Blazor Webassembly做后台開發要用到多標簽頁,找了半天發現絕大多數都是Blazor Server的多標簽沒有Webassembly。沒辦法只能 ...
本文將討論在WPF中一種較為方便的本地化方法。 由於在項目中要實現本地化,所以我在網上查找相關的解決方案。通過一系列調研,發現實現本地化的方法主要有以下三種: 通過編譯項目以設置 x:Uid 並使用 LocBaml 工具實現; 通過 DynamicResource 實現 ...
,BootstarpBlazor(以下簡稱BB)的本地化和Abp的本地化有所沖突,導致Abp的本地化失效, ...
因為公司網絡環境較差和自己是菜鳥的原因,很簡單的事情折騰了不少時間。測試開發的網頁時候 更新速度總是很慢,這跟使用bootstrapCDN有關系,因為每次更新,它都要重新訪問cdn.bootstrap.com一遍,所以需要響應時間。如果網絡速度快當然,不需要本地化,否則還是本地化資源 ...
開發中遇到網站需要在專網下使用,需要將IconFont本地化。在這里介紹一種個人覺得最簡便的方法 我用的是umi, ant design框架 1.去官網,下載IconFont的JS 下載,在下載的文件中選擇JS文件,復制到所在項目的config目錄 ...
背景 關於游戲開發多語言話工具,游戲開發完成,想要多渠道分發,語言多樣化,比如:英語,法語,日本,等等,實現多種語言隨意切換,滿足各種玩家的閱讀能力。此時,便是用到這個工具的時候。 原理:多語言顯示並不是在線翻譯,而是將不同語種進行事先的翻譯,放入到表格中,當游戲先選中某種語言 ...
怎樣實現WPF Prism Module的國際化和本地化? English | 簡體中文 上一篇有簡單介紹主工程的國際化,使用的資源字典(XAML)實現的。 這幾天我添加了幾個Prism模塊(Module),發現子模塊使用資源字典的方式實現國際化和本地化不好做,沒有找到比較好的參考文章 ...
原文作者: Wael Kdouh 原文鏈接:https://medium.com/@waelkdouh/microfrontends-with-blazor-webassembly-b25e4ba3f325 我聊下最近我在做的事情,然后分享下在Blazor WebAssembly ...