人工智能、機器學習等科技領域論文中常見的詞匯SOTA到底是什么意思,具體的用法是什么???


如題,經常可以在文章中看到這個SOTA的詞匯,也就是state of the art,這個詞匯我是看着感覺十分的不懂,這個詞匯有時候被用作名詞有時候又被用作形容詞,但是不管用作形容詞還是名詞大多數人的用法形式都是state of the art ,對此我有些不理解於是就做些系統的研究。

 

 

關於state of the art 在網上找到了比較詳細的解釋:

網址:https://www.learnenglishwithwill.com/state-of-the-art-meaning-definition-noun-phrase-adjective-hyphen/

 

 

 

 

 

 

===========================================================

 

 

也就是說作為名詞用:state of the art ,翻譯成  (最)前沿水平  或  最高水平。

作為形容詞: state-of-the-art,翻譯成  (最)前沿水平的  或  最高水平的

 

 

 

 

 

 

個人理解的一些使用:

XXXX technology is the state of the art.           (作為名詞)

XXXX technology is state-of-the-art.                (作為形容詞)

XXXX is the state-of-the-art technology.          (作為形容詞)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

給出百度翻譯的一些使用示例:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


免責聲明!

本站轉載的文章為個人學習借鑒使用,本站對版權不負任何法律責任。如果侵犯了您的隱私權益,請聯系本站郵箱yoyou2525@163.com刪除。



 
粵ICP備18138465號   © 2018-2025 CODEPRJ.COM