linux終端單詞翻譯工具——fy
最近在ubuntu上看論文的時候總是苦於英語水平底下,使用原生閱讀器無法實現划詞翻譯,也試過了廣受好評的goldendict和有道雲,感覺還是不夠簡潔易用,不知道是不是我的問題,感覺查詞速度過慢,與快捷方便的初衷背道相馳了,無意中發現了終端翻譯工具這個思路,下面記錄一下fy這款終端翻譯工具
安裝
# 首先安裝ruby依賴
sudo apt-get install ruby
# 安裝fy
sudo gem install fy
單個單詞翻譯
# fy 單詞 即可
$ fy love
/var/lib/gems/2.7.0/gems/fy-1.0.1/lib/fy/fanyi.rb:17: warning: URI.escape is obsolete
love [ lʌv ]
- n. 愛;愛情;喜好;(昵稱)親愛的;愛你的;心愛的人;鍾愛之物;零分
- v. 愛戀(某人);關愛;喜歡(某物或某事);忠於
- n. (Love) (英、菲、瑞、美)洛夫(人名)
1. love
愛, 愛情, 愛心, 戀愛
2. First love
初戀, 初戀這件小事, 魔女的條件主題曲
3. love Letter
情書, 日本版, 愛的情書, 愛情信
# 翻譯中文
$ fy 這
/var/lib/gems/2.7.0/gems/fy-1.0.1/lib/fy/fanyi.rb:17: warning: URI.escape is obsolete
這 [ zhèi,zhè ]
- this
- it
- these
- now
1. 初戀這件小事
First Love, A Little Thing Called Love, First love this little thing, The Crazy Little Thing called Love
2. 這里
Here, over here, soulja, HR
3. 這些
These, the, thesepron, No, not those
多個單詞翻譯
# fy 回車 即可開啟多個單詞連續翻譯模式
# 使用ctrl+c退出該模式
$ fy
> words
/var/lib/gems/2.7.0/gems/fy-1.0.1/lib/fy/fanyi.rb:17: warning: URI.escape is obsolete
words [ wɜːdz ]
- n. [計] 字(word的復數);話語;言語
- v. 用言語表達(word的三單形式)
1. words
言辭, 字數, 字樣, 字眼
2. in other words
換句話說, 換言之, 也就是說, 換句話講
3. Stop words
停用詞, 禁用詞, 連接詞, 停止詞
> even
/var/lib/gems/2.7.0/gems/fy-1.0.1/lib/fy/fanyi.rb:17: warning: URI.escape is obsolete
even [ ˈiːvn ]
- adj. 平坦的,水平的;平靜的,平和的;平齊的,挨着的;無變化的,平穩的;勢均力敵的,不相上下的;雙數的,偶數的;平等的,公平的;不變的,恆定的;(某事發生的概率)對半的,各半的;扯平的,互不相欠的;勻稱的,同樣大小的;正好的,不多不少的
- adv. 甚至,即使;更加,愈加;其實,實際上
- v. 使相等,使平均;變平坦;使變平,使平整
- n. <文>傍晚,晚上
- 【名】 (Even)(挪、美)埃旺(人名)
1. even
甚至, 偶數, 哪怕, 連
2. even if
即使, 雖然, 盡管, 縱然
3. even though
即使, 盡管, 縱然, 雖然
翻譯句子
$ fy i love linux
/var/lib/gems/2.7.0/gems/fy-1.0.1/lib/fy/fanyi.rb:17: warning: URI.escape is obsolete
i love linux
我喜歡linux
1. i love linux
自我介紹
$ fy 有朋自遠方來
/var/lib/gems/2.7.0/gems/fy-1.0.1/lib/fy/fanyi.rb:17: warning: URI.escape is obsolete
有朋自遠方來
- It is always a pleasure to greet a friend from afar
1. 有朋自遠方來
Friends from afar, A friend coming from afar, Old Friend from Far Away
2. 有朋自遠方來不亦樂乎
Welcome my friends
3. 有朋自遠方來訪喜相迎
Oliver Hayakawa