真的假的呀,拿鐵居然不是拿鐵?


暖暖的溫度

透過杯子傳到掌心

氤氳的蒸汽

從杯口緩緩升騰

裊裊的茶香

漸漸喚醒困頓

綠綠的顏色

讓冬天不再絕望

當暖流從口腔經過喉嚨到達胃里

熱量也逐漸傳遞到四肢百骸

驅走了周身的寒冷

只剩下溫暖和安逸

瞬間就覺得又充滿了力量

  “Hello!晚上好,給我一杯熱的抹茶拿鐵吧!”

  “好的,稍等!”(PS:這個客戶是熟人,拿鐵里面加一點兒抹茶就不給她加錢了)

  結完賬,轉身制作,攪拌抹茶粉、按機器......莫名驚覺不對,店里有抹茶歐蕾和拿鐵,我有沒有做錯呢?

  驚覺不對做完了后,趕緊去問店員伙伴,反問道:“你知道抹茶拿鐵是什么嗎?”

  “就抹茶加拿鐵(咖啡)啊!”

  讓伙伴傻眼,“你白痴喔!!!應該是抹茶加牛奶!!!”

  仔細問了度娘才知道,拿鐵的原意是將牛奶注入咖啡,拿鐵並不代表是咖啡。

  拿鐵是意大利文“Latte”的音譯,本意是指牛奶、鮮奶的意思,據說如果你在意大利的咖啡館直接點Latte,那咖啡師絕B會給你端杯牛奶過來。

  拿鐵=Latte

  拿鐵咖啡=Coffee Latte

  在大多數人眼里拿鐵就是一種咖啡,所以一提到拿鐵,大家本能的反應就是:拿鐵=咖啡。事實上不是這樣的,這里面還有很多道道。

  我們常在咖啡館說的拿鐵其實是指的拿鐵咖啡,英文是Coffee Latte,所以拿鐵原意是指牛奶,而我們常說的拿鐵應該說拿鐵咖啡才准確。

  拿鐵咖啡傳到英文國家之后,被翻譯成了Coffee Latte,傳到中國之后,Coffee Latte(Caffè Latte)又被翻譯成了拿鐵,按理說應該翻譯成拿鐵咖啡才對,這可能是以前翻譯留下的一個Bug。估計當時翻譯的人是個南方人,即使音譯也應該是“拉鐵”吧,我猜測當時可能是考慮到“拉”這個字不太好,顧客一聽到這名字,喝了能拉出“鐵”來,那還不紛紛跑來咖啡館天天買“拉鐵”喝,鋼鐵廠都不用了。

  按照原意翻譯,是錯誤的,存在誤導性。由此引起的誤導主要表現在 抹茶拿鐵 這款產品上。抹茶拿鐵,其實就是抹茶牛奶,並不含咖啡。

  為什么抹茶拿鐵就不是咖啡呢?

  那為什么香草拿鐵就是咖啡?

  這不是欺騙人民感情么 !

  為啥有的拿鐵里有咖啡,有的又沒有呢?

  意式拿鐵咖啡為純牛奶加咖啡(但是現在一般一杯地道的拿鐵咖啡,配制的比例約是牛奶占70%、奶沫20%、咖啡10%。雖然咖啡的成分最少,但卻決定了它叫咖啡而不是其他的。)

  美式拿鐵則將部分牛奶替換成奶泡,平時我們喝的拿鐵大多是這種。

  香草拿鐵是香草味糖漿的咖啡加牛奶

  抹茶拿鐵不是咖啡,而是抹茶粉加上糖水再加上熱牛奶(或者冰的)和奶泡混合而成,沒有咖啡的成分,有豐富的營養成分和微量元素

  像“紅茶拿鐵”“抹茶拿鐵”等等都是后來推出的新品種,其實就是奶茶,並沒有咖啡的成分。

  總之,傳來傳去,在老美那里Latte就是指拿鐵咖啡。但是,抹茶拿鐵Green Tea Latte、紅茶拿鐵、紅薯拿鐵、五谷拿鐵,按照Latte在英語語境中指拿鐵咖啡,就應該是抹茶拿鐵咖啡、紅茶拿鐵咖啡才對,而萬萬沒想到,老美不按常理出牌,這些里面竟然都沒有咖啡,這個鍋應該老美來背。

  你說你直接用抹茶牛奶Green Tea Milk 、紅茶牛奶Black Tea Milk多好,這就是蹭拿鐵熱度蹭出的一個大Bug。

  對於這個Bug,對於不含咖啡和含咖啡的拿鐵有通常的名稱:

  不含咖啡的拿鐵:

  抹茶拿鐵、紅茶拿鐵、紅薯拿鐵、五谷拿鐵、紅絲絨拿鐵、綠絲絨拿鐵、藍絲絨拿鐵、紫絲絨拿鐵、黑絲絨拿鐵、藍精靈拿鐵、哥特拿鐵(黑炭拿鐵、黑芝麻拿鐵)、櫻花拿鐵、藍莓拿鐵、藍橙拿鐵、姜黃拿鐵、獨角獸拿鐵

  (上面這些拿鐵飲品本身是不含咖啡的,不過像抹茶拿鐵你也可以讓咖啡師給你往里面加一份濃縮)

  含有咖啡的拿鐵:

  拿鐵、濃郁拿鐵、豆奶拿鐵、彩虹拿鐵、香草拿鐵、榛果拿鐵、覆盆子拿鐵、薄荷拿鐵、海鹽拿鐵、楓糖拿鐵、焦糖拿鐵、杏仁拿鐵、蛋奶酒拿鐵...

  (有的就是普通拿鐵咖啡,有的是往拿鐵咖啡里加一些風味糖漿和其他原料)

  抹茶拿鐵不是抹茶加拿鐵咖啡,是抹茶加牛奶。

  抹茶拿鐵怎么調配?

  這個冷知識也引起不少網友熱烈討論。

  “真的假的,拿鐵不是拿鐵?”、“我也以為抹茶拿鐵是咖啡,感覺味道會很怪,所以從沒買過”、“一直以為抹茶拿鐵有咖啡耶XD”,也有人疑惑,“拿鐵等於奶多,但是咖啡拿鐵常省略成拿鐵,看到抹茶拿鐵常不確定有沒有咖啡”。

  有網友解釋,“拿鐵本來就是牛奶啊…加牛奶的咖啡叫做拿鐵咖啡”,有人則解惑“拿鐵在意大利是專指牛奶,但拿鐵咖啡太好喝,紅到全世界都知道,所以簡稱拿鐵,所以在意大利以外的國家拿鐵就是拿鐵咖啡。但后來全球化,又把簡稱的拿鐵改稱單指牛奶,為了潮度把抹茶牛奶稱抹茶拿鐵,奶茶稱紅茶拿鐵。”

  也有網友點出拿鐵跟歐蕾之間的差別,“XX拿鐵跟XX歐蕾都是加鮮奶的意思,只是咖啡拿鐵跟咖啡歐蕾的差別,是前者是濃縮咖啡+鮮奶,后者是美式咖啡+鮮奶”,不少人恍然大悟,“長知識了!”、“奶茶專指紅茶+奶精,而紅茶+牛奶還得再創個名詞叫做鮮奶茶或紅茶拿鐵,這種命名規則真的很荒謬”。

在訂閱號、微博、知乎、博客園中,搜索名稱 “媛味君” 即可關注我這個既可愛又美麗的小寶貝喲


免責聲明!

本站轉載的文章為個人學習借鑒使用,本站對版權不負任何法律責任。如果侵犯了您的隱私權益,請聯系本站郵箱yoyou2525@163.com刪除。



 
粵ICP備18138465號   © 2018-2025 CODEPRJ.COM