程序員英語二三事(1)


前段時間我在廣州.NET微軟技術俱樂部微信群里面教過大家幾個程序員英語題, 因為當時是看到有人在群里招聘, 發的招聘簡介全是英文. 所以即興教了幾個程序員方面的英語題. 因為是即興和群聊的緣故,我並沒有全面的解析這幾道英語題, 為了怕大家把我教的這幾道英語題用在錯誤的地方, 所以我專門寫了這篇文章.
 
這幾道英語題分別是:
  1. “你很胖”和”聖誕快樂"用英語應該這么說?
  2. 別人說Thank you, 你應該怎么回答?
  3. Skype應該怎么念? 
  4. awesome是什么意思?
  5. Make sense是什么意思?
  6. lovelace是什么意思?
 
在詳細解答以上英語題之前, 我必須說明, 世界上任何語言\技術\工具都是有對應的應用場景和上下文環境的. 比如:
  1. Angular/React/Vue都是很好的JS框架, 但是你客戶要求支持IE6, 那么抱歉, 這些這么好的JS框架都滿足不了這個需求.
  2. 潮汕人為何當不了太監?原因是派他侍候皇帝用膳,他准備妥貼之后高聲跪喊:皇上啊......駕崩了!(吃飯了,潮汕話叫食飯了,音為:jiag ben le)
 
所以我對這些英語題的解答都是有適用環境的.
 
我為什么會教大家這些英語題, 因為這些都來自我的實踐經驗, 我買過教訓的.
 
在我去硅谷的第二天, 我還不熟悉辦公室環境, 一上班剛進辦公樓, 就問前台廁所在哪里, where is W.C? 結果美國人根本就沒聽過W.C 這個詞, 不知道是啥, 再加上我是剛進辦公樓, 以為我是游客, 於是把我審問了一頓, 最后我不得不打同事電話讓同事領我進去.
 
然后同事問我how are you? 我條件反射般超快的回答I am fine, thank you , and you? 結果同事哈哈大笑, 問, 是不是剛到美國的中國人都是這樣的啊.
 
我的這些都是中國教科書上的回答, 然而好像在硅谷是doesn’t work. 后來我才弄清楚了.
  1. 英國和美國都不講W.C, 只有在歐洲大陸的非英語國家講起英語才會用W.C這個詞.
  2. 別人問how are you其實就是個打招呼, 結果我還超嚴肅的背教科書, 氣氛都被搞得怪怪的, 同事自然會哈哈大笑.
 
我想很多同學都對此深有體會, 都讀了9年英語, 但是看到英文的招聘啟事卻不敢應聘.
 
好了, 說完背景知識, 開始解答英語題了.
 
  1. “你很胖”和”聖誕快樂"用英語應該這么說?
    很多人會答You are fat和Merry Christmas. 這些回答在美國以外好像沒問題, 但是在美國這些回答是十分危險, 至於為啥十分危險, 咳咳, 這就涉及到很多背景知識了, 總之你翻遍所有新聞, 是不會出現這些說法的, 因為這些說法曾經引起過官司, 特別是在硅谷, 因為硅谷是在深藍色的加州. 大家知道回答”you are big”和”happy holiday”就可以了, 這樣就降低了吃官司的概率.
    很多人對此表示不認同和不理解, 的確我也說過you are fat和Merry Christmas, 但是我一說出口就被同事哈哈一笑糾正過來了. 說白了, 我跑到異國他鄉無非就是求過個安穩生活, 能盡量降低吃官司的概率當然是能盡量去降低啦.
    有同學說, "你很胖"這種場景基本上不存在. 嗯, 其實是存在的, 比如醫生/健身教練日常工作就會經常用到. 其實這樣的真實場景是很多的, 不然也不會導致有官司存在, 
  2. 別人說Thank you, 你應該怎么回答?
    My pleasure是比較生疏的回答. 要想和同事拉近距離, sure是比較熟絡的回答.
    這里有個適用場景的問題, 只適用於在美西地區的程序員. 
    英語是世界使用人數最多和使用范圍最廣的語言, 比漢語還多. 既然漢語都有方言和口音. 英語也一樣是有方言和口音的. 大家也許知道美式英語和英式英語是有區別. 然而英語的方言和口音遠遠不止這兩種. 比如:
    1. 我到新加坡中部地區, 我發現服務員講的英語我一句都聽不懂, 我講的英語服務員也一句都聽不懂, 后來才知道新加坡的英語和英國英語是有很大區別的 (新加坡沿海地區則沒有這種情況, 因為外國人多嘛.)
    2. 美國東部(以紐約波士頓為代表)和美國西部(以硅谷西雅圖為代表)的差別也很大, 美東以倫敦腔為榮, 美西以倫敦腔為恥. 所以sure這個回答在美西會讓同事覺得你很哥們, 但是在美東卻不大好使.
    3. 比爾蓋茨的傳記有寫: 微軟早期的時候,從蓋茨到下面的程序員都穿T恤,也以這樣的文化為榮。但是,某一天微軟接到通知IBM要跟他們談一個大生意,那一次就是決定微軟后來命運的那一次。比爾蓋茨很重視,去談判的全體都穿了西裝,打了領帶。到了IBM,卻發現IBM為了表示對微軟的重視,談判的全體人員都穿了T恤。我想My pleasure和sure的區別就像這個故事里的一樣, 實際上哪個回答更好真的是要看實際運用場景的. 我喜歡用sure, 因為覺得比較親切和哥們.
  3. Skype應該怎么念? 
    很多人念Sky pi. 特別是香港人. 這么念的人數多到Skype不得不在2008-2009年間在官網公告正確讀音是Sky P.
    然而並沒有什么用. 還是很多香港人會念Sky pi. 所以如果你是應聘香港的職位, 還是念Sky pi吧. 如果是應聘美國公司的職位, 還是念Sky P吧, 畢竟Skype都出過公告說這是正確讀音了.
 
嗯, 很多同學會說以上三個問題其實答錯了也沒啥, 最多也就是吃官司的概率大一點. 
但是以下問題就涉及到聽不聽得懂的問題了. 畢竟你可以控制自己怎么回答, 你總不能控制別人怎么說話吧.
 
  1. awesome是什么意思?
    這個詞在美西的程序員口中簡直是口頭禪啊. 你一查字典, 好像是貶義詞. 然而其實別人不但沒有貶低你的意思, 反而是贊揚你的意思. 就是說你很棒.
  2. Make sense?是什么意思?
    這個詞好像也是美國人的口頭禪, 直譯就是"有感覺嗎?能理解嗎?". 我回國后習慣性跟很多人說過這句話, 很多人都沒反應過來, 都聽不懂.
    最好不要附和性的回答make sense. 這在日常聊天沒啥. 但是在面試中最好不要. 如果你真的同意對方的觀點, 就清晰肯定的回答yes, 如果不同意, 就直接回答為啥不同意. 要知道, 面試中的附和很多時候是會減分的
  3. lovelace是什么意思?
    這個就更狗血了. 一搜字典, 是色鬼的意思. 然而, 在程序員面試中提到這個詞, 更多的是指世界第一個程序員ada lovelace. 就好像建築行業的魯班一樣, ada lovelace是程序員的祖師爺.
 
我在硅谷做過面試官, 面試過美國人. 所以我知道, 以上3個問題中, 第1和第2個問題是大概率事件. 第3個問題雖然是小概率事件, 然而一般能問出這個問題很大概率是資深技術狂熱粉絲(甚至有種宗教般的狂熱), 甚至對你已經很認同了, 然而你卻不知道lovelace是啥, 連祖師爺都不知道啊, 你在他心目中的分數可是會狂掉啊. (真實案例一般是這樣的: 面試很理想, 聊high了, 去咖啡館繼續聊, 慢慢的就聊到各種技術歷史來源, 不知不覺就會陷入宗教般的狂熱, 發現你不知道lovelace是誰, 崩! 可以參考"PHP是最好的語言", Tab鍵和空格鍵之爭 )
 
好啦, 說到這里, 相信大家應該很清楚了, 我教的這些英語都是有特定應用場景的, 主要是針對程序員面試用的. 可不要用錯地方哦, 用錯地方可是會適得其反的哦.
 
最后, 相信大家都清楚了, 實踐證明, .NET的好工作一點都不比Java少, 然而好工作都是需要英語的. 我們廣州.NET微軟技術俱樂部將會持續的在幫助大家找到.NET好工作的道路上前進!
 
謝謝大家.
 
對了, 為了適應時代的發展, 廣州.NET俱樂部已經更名為廣州.NET微軟技術俱樂部. 所以廣州.NET俱樂部和廣州.NET微軟技術俱樂部是同一回事哦. 


免責聲明!

本站轉載的文章為個人學習借鑒使用,本站對版權不負任何法律責任。如果侵犯了您的隱私權益,請聯系本站郵箱yoyou2525@163.com刪除。



 
粵ICP備18138465號   © 2018-2025 CODEPRJ.COM