Aegisub(时间轴)学习——梦蓝字幕组


前言

使用须知

本教程由梦蓝字幕组提供,由凯哥xyz整理

使用指南

教程中图片上行为使用时的操作,下行为操作后的解释(可能没有解释,直接是下一步操作,请自行辨别)

使用前准备

Aegisub、fonts文件、小丸拾色器
蓝奏云下载链接:点击下载
测试文件下载(阿里云盘):点击下载
ass文件下载(蓝奏云):点击下载

安装

1.安装字体

image

2.win + r打开运行,输入fonts之后按确认,把所有字体拖进去看看

image

3.aegisub安装好后,可以把dll复制过去,找到aegisub的安装目录

注:如果是从上面链接下载的Aegisub请跳过第3步

image
打开csri文件夹
找到下载的dllVSFilterMod.dll,然后把他拖到csri文件夹下

4.打开aegisub,把刚刚下载的mkv和txt拖进去

image
image
如果提示以下内容,可以点否
image
初次安装好后的界面可能是下面这个样子的
image

5.关掉频谱分析

image

6.在蓝色箭头的地方点击解除绑定后,可以在红色箭头处的x轴和y轴缩放那里自由调节

image
比如调成这样
image
目的是为了能更容易分清背景音和人声

7.开始加载dll和导入脚本

image
点击视频选项卡,然后在字幕来自下拉框里选择VSFilterMod
image
确认后回到主界面
image

使用

1.打开样式管理器,新建样式(名字一定是英文或数字的,否则有bug),可以以作品名来命名

image
image
然后确认,这时可以导入脚本了
image
image
选中ass,全部选择后确认(如提示覆盖,请确认)
image
默认的default是可以删掉的,选中第一个样式
image
然后鼠标按着不放往下拉,直到最下面,这样就全选了
image
image
全选完后选择复制到样式库
image
就变成这样了
image
当下次你再打开样式库的时候,是这个状态
image

2.开始分离中日字幕。字幕选项,然后点击选择多行

image

3.改为图中的选择项,然后确认

image
此时会发现,所有的日语字幕都被选中了,呈高亮状态
image

4.右键其中一行被选中的日语字幕,点剪切

image
只剩中文部分了
image

5.新打开一个aegisub,以上不要关闭

6.点击新打开的aegisub空白处

image

7.按下ctrl+v粘贴

image
日语过来了
image
需要把同一期的mkv拖过来

8.新建的日语这边同样要打开样式管理器

image
需要下拉找到刚刚新建的样式库
然后再复制过去
image
image
关闭即可

9.进行以下两步操作

勾掉注释和选择样式为对白-jp
image
日语部分处理好了
按Ctrl+s保存(两边都要常按,软件一旦崩溃会比较麻烦)
保存的时候推荐一期建一个新文件夹

10.回到中文这边,按下ctrl+a全选中文部分

image
选择对白cn
image
按ctrl+s保存

11.选点中第一行歌词,再按住shift不放的时候点击最后一行歌词

注:上述方法为快捷键,可通过鼠标长按歌词来选中

image

12.选中这部分歌词后按ctrl+c复制到0703这边

image
按下CTRL+V粘贴
这样的缺点也是很明显的,时间多数是不准的,所以需要调整
image
选中第一行歌词
image
按一下键盘的右方向键
image
日语歌词出现了,上面的中文是翻译的,而日语部分是动画里的,我们要做到不仅正确美观,还要开始时间和结束时间相对应才行
现在就假设每行新复制过来的歌词都偏移一帧,而且是提前的
和刚刚复制过来时一样,把所有op内容都选中
image
开始平移时间
点击计时-平移时间
image
以帧为平移方式,帧数为1
由于中文字幕提前了,所以选择延后
哪部分行生效,只以刚刚高亮选中的部分生效
开始和结束时间均平移一帧
image
点击第一行的歌词,开始是对了
image
这是以假设所有歌词均偏差一帧为前提平移的
因为实际做起来的时候,你会发现不会有这么好运,一次平移,字幕时间都百分百与动画吻合,所以,要手动检查每行字幕的时间并且再次调整不正确的时间是非常有必要的

13.在第一行歌词处按下ctrl+2(不是小键盘的数字2哦)

这个快捷键的功能是跳到该行字幕的结束时间

然后按下键盘的方向键右键(即下一帧,而左方向键是上一帧)
image
会发现此时的歌词已经是第二句了,并且第二行的字幕呈淡黄色高亮状态(证明此行正在预览中)
image
现在第一行的开始和结束都没问题,而且在第一行结束时,第二行也及时的出现了,证明第二行的开始时间也是正确的
那么看看第三行?
请点击第三行并且按下ctrl+2,然后按下方向键右键,这是第三行的结束时间
image
这是按下方向键右键的时候显示的
image
证明第三行的结束时间是正常的
等等,是不是我们没有检查第二行的结束时间?
没关系,按下ctrl+1
这是跳到该行字幕的开始时间的快捷键,和刚刚的ctrl+2正相反
这是第三行的开始时间
image
现在只要按下键盘上的方向键左键,即可检查上一帧
是第二行的字幕,也就是第三行的开始时间上一帧,就是第二行字幕的结束时间
在画面显示第二行的内容时,一样会呈淡黄色高亮状态
image
就这样检查这部分歌词

14.接着自行测试

······

······

选中第四行
然后按照上面的方法来检查一下吧
image
开始时间正确
ctrl+2跳到结束时间看看
image
中文歌词没变,日语歌词却变了,证明这行中文字幕结束的延后了
按方向键左
看看按几下才是正常的

······

······

按一下即为正常
然后按下ctrl+4确定这个结束时间(这是设定当前预览的时间为该字幕的结束时间)

补充:ctrl+3则是设定当前时间为开始时间

记得这几个快捷键是非常重要的

请自行调整

······

······

在正确的时间,按下ctrl+4
image
如之前所说,带括号的译文基本都是屏幕字
image
我们来定位第一行屏幕字的开始与结束时间
image
可以看到现在时间是空白的
由于我们已经提前把OP定位好了,所以这时候可以依赖OP来定位这行的屏幕字image
先选中定位好的最后一句歌词,并按下G键
image
再按一次G键看看
image
他会继续前往下一行,但是,你会发现刚刚那行字幕已经有了开始和结束时间
这就是提交键的功能,也是后面我们打对白时离不开的一个快捷键
现在,我们的注意力几乎都集中在了左侧的视频上。但是,在我们打对白时,左侧的视频预览可以说是用不到的,那时我们仰赖的是左侧的波形图
image
无论是那一边,G这个快捷键都是最重要的快捷键之一

15.再回到屏幕字这边

点击这行屏幕字,左侧的视频窗口会有该行字幕的开始时间预览画面
image
注意蓝色箭头,还记得最初讲过的自动跳转到该行字幕开始时间的按钮吗?
这时这个按钮就发生作用了,通常在做屏幕字时,要记得关掉。因为开着,他会时常的跳到开始时间,不利于预览屏幕字的效果
当关掉的时候,你再随便点击某一行,预览窗口的画面也是固定不动的了
image
被预览的字幕依然呈淡黄色
此时预览窗口的画面永远是淡黄色那一行的时间位置
我们再点回这行字幕
然后按键盘上的,方向键 左
确定一下这行译文的开始时间是不是正确的
image
按了一次,显示的是op的画面
是正确的,因为在OP结束并转场后,紧接着就是这部分屏幕字的画面了
点击歌词的最后一行,并按下ctrl+1跳到开始时间
image
然后按下ctrl+p,从当前时间开始预览视频
预览窗口会从你指定的时间开始播放视频
暂停预览是再次按下ctrl+p
能看到在op结束并转场后,是进入了提供的时间,也就是我们需要做括号内容的时间
image
上下两部分对应的译文内容
来处理一下这几行屏幕字的样式
依然用shift快捷键来多选(之前也有过这样的操作)
image
在这个状态下选择样式为左右提供
image
image
第一句屏幕字的译文已经出现在屏幕上了
确定一下结束时间,刚刚只看了这行的开始时间
按下ctrl+2跳到结束时间看看
image
屏幕字还在,也就是说,结束时间没有延后
按下方向键右键,看看到哪一帧才是这个屏幕字的结束时间(通常是取屏幕字从屏幕完全消失前的那一帧为该行字幕的结束时间,包括部分效果的时间也是取值于此)
image
可以看到在接近结束时,出现了旋转的动态效果
image
可以看到在1606帧时“我是左脚袜子新之助”这句屏幕字完全消失了,黄色箭头处可以看到新的屏幕字将要以旋转方式出现
现在回到上一帧,也就是按方向键 左键一次
image
在蓝色划线处是这个屏幕字的结束时间,我们记住他,并在此处按下ctrl+4
(ctrl+4,这是把该行字幕的结束时间定位到此的快捷键,ctrl+3是定位开始时间)
image

16.开始做屏幕字

首先,先要把字幕改变成竖排的显示方式,这是为了减少屏幕的遮挡
其实,在很早之前,屏幕字也是在左右的,但是后来官方改成了上下的方式,不过译文还是照常以左右来放置
image
\fs是指定字体的大小,参数要取整数,且大于0
\fsp7.5字距,也就是每个文字之间的距离,可以是负数,可以有小数,但是在含有\N(硬换行)的情况下,字体的间距是无效的,不过他可以改变这一整列的左右位置,可以试试调整下大小看看
image
image
-50和50的区别
\bord6.5 这是改变边框的特效标签,参数用来指定边框大小,可以为0,此时边框会消失
image
绿色和棕色均为边框
\shad4 这是指定阴影的参数,可以取小数和0,可以指定单方向的阴影,比如只需要x轴的阴影可改写成xshad,此时还可以取负数,这将改变阴影在字体的左右位置。同理改写为yshad也是一样的
在这个例子里,shad4是包含x和y的效果的
image
如果改写为xshad4的话,那么只会在x轴有大小为4的阴影,y轴的阴影将消失
加上负号时可以改变阴影的方向
image
y轴同理
可以看到,x和y可以配合起来指定两个不同方向,不同大小的阴影
image
做这种效果是以尽量贴近官方效果为前提才这样做的
image
可以看到原本的日语屏幕字也是有阴影的,所以,为了贴合,我们也要尽量的做出来
image
\4c 这是指定阴影颜色的标签,后面跟着的是ass的颜色值

17.打开小丸拾色器

image
点击拾色器按钮后,在去点击屏幕上任何一点,都可以取到那里的颜色的
我们需要阴影的颜色
首先,先把预览窗口放大,用鼠标滚轮来放大和缩小
image
放大后更容易操作
点击拾色器按钮,再点击阴影处的颜色
就可以取得几乎相同的颜色代码了
然后在\4c后面按下ctrl+v来粘贴
阴影处的颜色代码,可以双击该栏将这个颜色代码复制
image
比如改成红色
image

按下快捷键ctrl+z即可撤销上一步的操作

ctrl+y是恢复这一步的操作

3c是指定边框的颜色,c是指定主体的颜色
在这里你可以看到“我是”是绿色边框,白色主体,“左脚... ...”是棕色边框,黄色主体颜色
image
我们在定位结尾时,有个旋转效果
image
image
官方的旋转是以x轴为中心,而我们这里是以y轴
为什么会这样呢
其实上文解释过,以前未改版时,官方的屏幕字也是在左右两侧且以y轴旋转,后来这两侧的屏幕字移到屏幕上下方了,但是译文的屏幕字是没办法一起移动到上下位置的,因为上下屏幕很挤,中间有提供广告,是放不下译文的,所以还保持了以前的样子,就是fry,也就是绕y轴旋转
可以改为frx或者frz,前者是绕x轴,后者是z轴
时间轴里非常重要的一点就是,时间卡的准不准,也就是有没有定位好时间
image
这个例子就很好的证明了这一点
画蓝线的两处,预览窗口下的时间,是指该屏幕字一共持续了6032毫秒,他是相对于该行字幕的开始时间计算的,而不是整个视频时间计算的
而这个时间也是这行屏幕字的最后一帧,即下一帧这行屏幕字会完全从屏幕消失,这行屏幕字也就彻底结束了,多数屏幕字需要的结束时间都是这个
image
橙色箭头处就是这整个视频的目前所在帧,划线处是该行屏幕字的所在时间,而这个时间是相对于该行的开始时间,而非整个视频。也就是说在下一帧,1606帧时这个屏幕字就结束了。
image
此时屏幕字消失了,但是我们取的时间绝非消失的这一帧的,而是消失前的那一帧的时间
image
所以才会有6032
image
这个时间是刚刚的是效果结束的时间,而这个就是效果开始的时间(一样是相对于该行屏幕字),也就是说这个效果是在这行屏幕字显示到5865毫秒时启动,到6032毫秒时结束,这个结束时间也刚好是屏幕字的结束时间,所以以旋转的姿态一同消失了
image
这行屏幕字开始时是没有旋转效果的
只有当下面的时间走到5865毫秒时才会在下一帧开始旋转
image
现在还都是静态的,从下一帧开始就会有旋转效果了,所以我们需要的时间是这一帧的,而不是下一帧变为动态的
image
已经开始旋转了
既然是绕y轴旋转,那么肯定要有旋转的角度了,\fry180 180就是旋转角度
比如做个实验看看
image
image
这是180的效果,但是这是静态的
fry0刚刚上面提到了,因为这行屏幕字在开始时是没有旋转效果的,所以旋转角度是0
角度可以是任意的,但是要贴近官方的效果
image
他的角度并不大,可以多写几次,就可以试出来
\t是时间标签
在这个例子里\fry0\t(5865,6032,\fry70),fry0从5865毫秒时开始旋转,到6032毫秒时旋转到\fry70,也就是从不旋转到旋转了70°的变化
这个变化是在t1到t2时间内的连续变化,也就是\fryN\t(t1,t2,\fryN')
t1=开始时间(单位毫秒),t2=结束时间,N和N'都是都是旋转角度
\pos是位置,\pos(x,y)
x和y的坐标,这个只是平面坐标系
点击小光标
image
image
然后箭头指的这些地方也会出现小光标,用鼠标拖着他们就行,\pos里的坐标就会随之改变
image
拖到这里,坐标也改了
\move(x1,y1,x2,y2)是指一行字幕从 一个地方 移动到另一个地方
在每段文字前加花括号,里面都可以独立的指定之后文字的颜色,字号,边框及其颜色等标签
这样,一行字幕就可以做出不同的色彩和大小等效果了,包括t标签也一样
image
可以看到,在“左脚袜子”之后,“新之助!!”之前也指定了不同的边框颜色和主要颜色
感叹号那里虽然用到了花括号并写上了特效标签,但是并没有指定其他颜色或效果,所以色彩和前面保持一致
第一次讲这行屏幕字时,提到过fsp,即字与字直接的间距,但是在加了\N之后是不起这个作用的,而此时fsp仅仅只能改变这一竖列字幕的左右位置
image
image
不难发现,当fsp的取值越大时字幕会向屏幕左边移动,而越小是则会向右,同时注意看红色箭头处,在感叹号之前因为单独的指定了fsp,所以不会受前面的数值所影响,这和刚刚讲的单独指定颜色等效果是等价的
image

为什么感叹号要单独指定fsp

在箭头处,因为感叹号的效果是斜体,所以我们也要做相同的效果,但是当你单独加上\i1(当\i为1时,代表打开斜体,为0时,代表关闭斜体效果)时,会发现感叹号整体整体往右偏,而且中间的空隙也不够大
当然,可以在感叹号之间加个空格,不过不美观
image
这时就要另寻他法了。打轴时一定要时刻开动脑筋,这些标签可以组成很多有趣或意想不到的效果,但是想要顺利的寻到他法,是需要多加练习和思考的
image
在这行里,有部分标签我们还没学过
现在来分析一下
同样最重要的一点,就是要确保有正确的开始时间和结束时间
image
即你按ctrl+1到该字幕的开始时间,然后按下键盘上的左键,前往上一帧,此时该行字幕(屏幕字)完全消失,那么我们说该字幕的开始时间是正确的,没有错位
以上图片就是错误的
image
再比如说人家的官方屏幕字还没出现,但译文却提早出现了,比如这样
image
或者出现的太晚了,也不行,所以一定要确保时间准确
\fad(t1,t2) 即淡入淡出,t1代表着该字幕在开始时,是以t毫秒的持续时间由暗到亮的一次动态效果,而t2是在结束时,由亮到暗的一次变化。
image
这就是开始时的效果,并不清晰,但是随着时间的推移,这些屏幕字会变得越来越清晰
按下ctrl+1到该字幕的开始时间
image
按键盘上的方向键 右键,一帧一帧的往下看
找到完全变清晰的那一帧,再把时间记下来
image
这就是我们需要的t1,\fad(154,t2)
按ctrl+2到字幕的结束时间
按方向键左键,往上一帧,直到找到完全清晰的那一帧并记下时间
image
这个时间就是t2
记得取结束时间时,要选右边带负号的,取开始时间是左边带加号的。这两个时间都是相对于该行字幕的,而不是整个视频的
同样,假如遇到了只有开始或者结束时才会有fad效果的,那么只需填一项时间即可,比如\fad(0,400),这就是说,在开始时没有淡入效果,而在结束时有个持续400毫秒的淡出,同理反过来也可以,\fad(300,0)
\fn指定字体 \fs指定大小,上文有讲过

怎么换字体呢?

打开样式管理器
image
然后随便双击一个脚本
image
可以选择一个字体,然后在右边的窗口预览他,按下ctrl+c可以复制字体名
image
按下ctrl+v就可以复制字体名并引用了
image
image
image
image
fsp在这里可以起到明显的效果。数值越大,每个字之间的距离就越大;数值越小,每个字之间的距离就越小
image
image
\blur 边缘模糊 当你的边框(\bord)越大时,blur效果就越明显,此时边框可以成为一个光晕
image
\bord为0(也就是没有边框)时,\blur会模糊掉主体


对于紧接着的这两行左右提供,他们的配色和特效标签的使用方法与上期讲到的基本一致
只不过多了一项mod里的效果,1vc
之前单独下载过的dll,VSFilterMod.dll,可以为我们提供更多的特效
1vc即渐变色
和\c指定一个颜色不同,\1vc最多可以为一个字指定4种不同的颜色
同时也支持\3vc和\4vc,为边框和阴影指定最多四种颜色

\1vc(左上的颜色代码,右上的颜色,左下的颜色,右下的颜色)

比如超级巨星这里就使用了渐变色
实际操作:

比如现在一个简单的例子

默认只能指定这一个主要颜色,也就是\c
现在使用\1vc

在四个位置都指定了不同的颜色,也可以指定同样的颜色

如果都指定为同一个颜色的话,效果就和原版的\c没区别了
如果想要实现上下层颜色渐变的话

指定左上和右上为同样的颜色,左下和右下选同样的颜色
左右的渐变也是如此,对角的渐变也可以做

标题

image
值得注意的是标题和staff(蓝色箭头处)的淡入及颜色要和官方的标题(红色箭头处)相一致
这些基本都是做好后下期可以重复利用的,所以只需修改淡入和颜色使之与这期匹配就行
再来就是样式
image
staff会使用到提供的样式
image
标题也要选择名为 小新-标题的样式
在一集里面很多样式都会重复使用,最多的就是对白
在打轴时要先把样式处理好
image
比如现在这个成品
可以看到每行字幕都会有选择好的样式

image
现在这个

一开始只单独处理了屏幕字,但是后面的一大堆对白都是默认的样式

那应该怎么处理呢

通常的流程

当分离完日语并选好样式后
回到中文这边
image
像是这样的结构
因为对白占大多数,所以优先处理它
image
先ctrl+a全选
image
然后统一选为“小新-对白-CN”
image
接着再单独选择上面那几行屏幕字的样式
为什么这么做呢
因为对白占据大多数,屏幕字的占比很少,当你遇到需要做的屏幕字时,单独点下鼠标修改下还是很容易的
比如
image
你打对白打到这里时,发现有带括号的译文
通常带括号的译文都是屏幕字
然后你就可以单独改下样式
image
这样只需点几下就行了

暴力方法“选择多行”

可以使用暴力的方法,一开始也讲到过
image
image
可以在这里进行批量的选中操作
image
比如这里指定一个条件
image
样式名为Default的所有文本行
image
都被选中了
image
然后选中样式为“小新-对白-CN”
image
完成
这个例子通常是遇不到的
因为在分离中日字幕的时候就要把对白样式选好了的
选择多行的用处还是很多的,所以也要记得用

打对白

image
如果我们做到这里了,也就可以继续了
这里的屏幕字很简单,所需要的所有特效也有讲过
直接开始教打轴
image
我们先从已经定位好的这一行开始
按下G键(这个是提交键,打轴时用的最多的按键了)
image
观察波形图,注意红色线和蓝色线
红色线为该句的开始,蓝色为结束
你可以在波形图上用鼠标左键点击来设定一个开始线,右键设定结束线
如果此时你按下了g键
那么该行的时间就会被提交,这个时间也就是你刚刚设定的红线和蓝线内的部分
但是这样草草按下肯定是不行的
image
现在这个默认状态下按下空格键
这样音频就会在这个红蓝的选区内播放了
听一下,只有背景音乐
所以这不是我们需要的对话内容,继续找
这样盲目找也不行
image
一般当有对话出现时,波形更加不稳定
可以尝试下,把鼠标放在波形图上向下鼠标滚轮(也可以按下键盘上的f键),让波形栏向右卷动
向左滚动的话,快捷键是a,或者滚轮向上滚动
image
把开始线点到波形不稳定的前方,然后远一点,点一个结束线
按下空格键预览音频
开始位置是正确的
但是结束的偏早了些
稍微往右拉一下结束线
image
此时你还会发现另外一个粉色的竖线
这个线是“关键帧”
通常就是画面会出现转场时才会有这条线
什么是转场呢,简单说就是画面与画面之间切换的那一刻
打对白时也要注意一下
如果能刚好这句话的结束位置贴到关键帧上,那么请尽量做到贴合
因为这样下一个画面出现时会比较干净,也不会出现过多的闪烁
比如
image
第一句对白的结束位置就可以刚好贴到结束帧上
那么这句对白结束后,场景切换,画面干净,而且通常关键帧在做屏幕字时也是个判断的依据
因为一个屏幕字的结束时间通常都是在关键帧上,下一个屏幕字也会这样紧随其后,所以在打对白时也要养成这样的习惯,即关键帧出现意味着画面会改动
image
在我们确认好这一句的位置时
按下g键提交
image
到了这一行
通常和对白紧靠着的屏幕字,其时间也不会离上下行对白的时间太远
所以,可以先按下g键来提交时间
image
然后返回这一行修改下样式
这个屏幕字每期都会出现
基本都是复制粘贴之前的,但是时间要自己调整
关于如何调轴在上文已讲,可自行上翻复习

附:

alt+方向键可以一次移动10帧,预览更快速
需要准确定位时,直接方向键微调即可

完成后按下g键提交,会进入下一行字幕
往下基本都是对白,重复上面打对白的操作就行
屏幕字的要求和写法可以按照上文的方式写

补充几个打对白时用的快捷键

快捷键E:

可以播放开始线内500毫秒的音频
image

快捷键D

可以播放结束线内500毫秒的内容
如果你对自己的听力很有自信,可以直接使用这两个快捷键来帮你定位对白的开始和结束,这样你就不必预览整句对白,能大大节省时间

拓展

assdraw3

找到aegisub,在它的下方有个 assdraw3,我们双击打开它,先来熟悉下外观
image
白色区域为绘画区
绘画区上方是工具栏和菜单
工具栏:按钮依次是 橡皮擦(用于擦掉 点或线)、预览(用于预览所画的图案)、drag(拖动点或线)······

推荐

视频

ASS代码使用指南
快速打轴法
AEGISUB 3.2.2 自带插件ASSDRAW3插件的应用

附件

Aegisub 官方手册汉化版(蓝奏云):点击下载


免责声明!

本站转载的文章为个人学习借鉴使用,本站对版权不负任何法律责任。如果侵犯了您的隐私权益,请联系本站邮箱yoyou2525@163.com删除。



 
粤ICP备18138465号  © 2018-2025 CODEPRJ.COM