因公司業務需要,需要將原有的ERP系統加上支持繁體語言,但不能改變原有的編碼方式,即:普通程序員感受不到編碼有什么不同。經過我與幾個同事的多番溝通,確定了以下兩種方案: 方案一:在窗體基類中每次加載並顯示窗體時,會自動遞歸遍歷含文本顯示的控件(Button,CheckBox,GroupBox ...
方案一。使用.resources資源文件 先給張我們結果圖吧 .新建 個txt的文本文件 中文和英文各一個,把需要替換的句子寫到里面去 。格式如下, 然后,進行保存。這里需要特別的注意,保存的格式是: 文件名 .語言區域性 比如常見的 中文是zh CN,英文是en US 本文的是:resource.zh CN.txt和resource.en US.txt 具體的 語言區域性 可以在這里進行查找:猛 ...
2013-08-02 15:46 4 1664 推薦指數:
因公司業務需要,需要將原有的ERP系統加上支持繁體語言,但不能改變原有的編碼方式,即:普通程序員感受不到編碼有什么不同。經過我與幾個同事的多番溝通,確定了以下兩種方案: 方案一:在窗體基類中每次加載並顯示窗體時,會自動遞歸遍歷含文本顯示的控件(Button,CheckBox,GroupBox ...
這里本文使用Microsoft.AspNetCore.Localization來實現多語言的解決方案 默認是包含這個包的,所有不需要再額外安裝 首先需要注入我們需要的服務 1.在startup.cs中注入 這里的路徑是根據項目根目錄尋找的相對路徑,設置成最后語言文件保存的路徑 ...
最近領導要求實現PMSWeb應用程序的多區域語言的支持,所以在網搜集相關的信息,寫出了解決方案文檔,歡迎各位批評指正,謝謝!廢話少說,進入正題: 多語言解決方案(2013年1月 濟南) 目 錄 1. 開發目的... 1 2. ...
微軟的ASP.NET localization(本地化,多語言)的方案,在使用的過程中,碰到許多的問題,這些問題都不是技術實現上的。主要是他浪費了我們許多的時間和精力。 1.在頁面上使用許多key來替換頁面的漢字文本,導致頁面不可讀,很難定位,維護困難。 2.要把全部的文本換成key,工作量 ...
最近項目需要做多語言,原先是2種語言(中文/英文),現在又要加一種語言,成了3種。那么原來的方式肯定不適用了,只能升級解決方案。 原來的寫法,使用三目表達式,按照當前全局變量的語言類型,返回不同的語言提示,如圖: 那么,如果再加一種法語,該咋弄呢?顯然再寫三目表達式是不合適 ...
一、關於字符集 字符集(也稱字元集,Character Set)就是字符編碼表(codepage),一個字符不論英文、中文、韓文等在計算機系統內存或硬盤中通過二進制的字節(Byte)保存,這個二進制的編碼就是字符編碼(也稱內碼),字符集就是字符與內碼的對應(映射)表。 因為多國語言 ...
上篇文章我們就Asp.net MVC權限問題做了一個較為全面的解決方案,這篇我們就多語言問題進行探討。 全球化在IT行業,具有全球化和本地化特性的計算機軟件,可以適應不同的語言,地區差異和目標市場的業務要求。 如果一個網站的目標來自 世界不同地區的的用戶,這些用戶可能會希望看到自己的語言的網站 ...
一、背景 隨着經濟全球化的深入,許多中國品牌紛紛開始在海外市場開疆擴土。實現全球化意味着你的產品或者應用需要能夠在全球各地的語言環境使用,我們在進行海外業務的推進時,需要面對的最大挑戰就是多語言問題。實現好多語言系統的本地化,更方便快捷的修改多語言文案能讓你的產品在各個國家地區里有更強的產品 ...