區別辨析apparatus、instrument、device、equipment、tool、implement、installation、appliance與facilities
這些名詞均有“儀器、設備、器械、器具”之意。
apparatus :既可指某種具體的由許多不同零件構成的復雜的儀器、裝置或器械,又可指它們的
- Firefighters needed breathing apparatus to enter the burning house.
消防隊員需要呼吸器以便進入燃燒的大樓。
instrument :通常指能使人們完成某一精確動作或測量的一種小型儀器,尤指電工儀表、測量裝置,航海或航空用的控制裝置。
- a thin tube-like optical instrument
試管狀的細長光學儀器
device :多指為某一特殊用途或解決某一特定機械問題而設計或改裝的精巧的儀器或裝置。
- a water-saving device
節水裝置 - electrical labour-saving devices around the home
節省勞力的各種家用電器
equipment :多指成套的或重型的設備或裝備。通常用作不可數名詞。
- The plant was dismantled of all its equipment and furniture.
這家工廠的設備和家具全被拆除了。
tool :一般指進行特種工作的手工工具,也可指人造使用動力的工具,還可作引申用。
- I find the best tool for the purpose is a pair of shears.
我發現做這件事最得力的工具是一把大剪刀。
implement :原指史前人類所用的工具,現在多指農用工具,也可指為實現某個任務所需的工具或器具。
- knives and other useful implements
刀子和其他有用工具
installation :一般多指安裝完成,可供使用或操作的整套裝置或設施。
- The building was turned into a secret military installation.
該建築被改造成了一處秘密軍事設施。
appliance :側重指家用機器或設備,尤指家用電器。
- He could also learn to use the vacuum cleaner, the washing machine and other household appliances.
他可以再學學使用吸塵器、洗衣機和其他家用電器。
facilities :常用復數形式,指可供使用的設備或設施。
- Medical facilities are being reorganized and upgraded.
正在對醫療設施進行重組和升級。 - Our city needs more facilities for recreation.
我們城市需要更多的娛樂設施。
