參考原文鏈接:https://www.foreignclassic.com/gaicibi/gaicibi1.html
Then wear the gold hat, if that will move her;
If you can bounce high, bounce for her too,
Till she cry ‘Lover, gold-hatted, high-bouncing lover, I must have you!’
—THOMAS PARKE D’INVILLIERS
那就戴頂金帽子,如果能打動她的心腸;
如果你能跳得高,那就為她跳一跳;
跳到她高呼:“情郎,戴金帽、跳得高的情郎,我一定得把你要”
【黛西和蓋茨比各自所處的階層懸殊甚大,因此蓋茨比奮力攀登,甚至鋌而走險只為跨越社會階層,贏取黛西的芳心,知道這點,我們對開頭的引言就有了更深的體會。】
Chapter1
In my younger and more vulnerable【年紀輕,閱歷不深】 years my father gave me some advice that I’ve been turning over【反復考慮】 in my mind ever since【從那時到現在】.
‘Whenever you feel like criticizing any one,’ he told me, ‘just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.’【這個世界上所有的人,並不是個個都有過你擁有的這些優越條件】
【尼克出身於西部中產階級家庭,在他們的觀念中,那些他人沒有的優勢不僅是尼克的貴族地位和金錢,還包括基本的道德觀念。】
He didn’t say any more but we’ve always been unusually communicative in a reserved way【形容彼此心意相通,點到為止】, and I understood that he meant a great deal more than that【弦外之音】. In consequence I’m inclined to reserve all judgments, a habit that has opened up【start to say exactly what they think or feel 吐露心聲】 many curious natures【怪癖的性情】 to me and also made me the victim of not a few veteran bores【veteran指經驗豐富的人,此處和bores連用,指愛嘮叨的惹人討厭的人】. The abnormal mind is quick to detect and attach itself to this quality when it appears in a normal person, and so it came about【how or when it happens】 that in college I was unjustly accused of【被指責】 being a politician, because I was privy to【被告知一些秘密的事】 the secret griefs of wild, unknown men【放盪的、不知名的人】. Most of the confidences【秘密,知心話】 were unsought—frequently I have feigned sleep【假寐】, preoccupation【念念不忘,此處指假裝心不在焉】, or a hostile levity【不懷好意的輕佻態度】 when I realized by some unmistakable sign that an intimate revelation was quivering on the horizon【形容有很強烈的傾訴欲望】—for the intimate revelations of young men or at least the terms in which they express them are usually plagiaristic【表達衷情的語言往往是剽竊來的】 and marred by obvious suppressions【明顯的隱瞞】. Reserving judgments is a matter of infinite hope. I am still a little afraid of missing something if I forget that, as my father snobbishly【勢利地,此處指帶有優越感】 suggested, and I snobbishly repeat a sense of the fundamental decencies【基本的道德觀念】 is parcelled out【分配】 unequally at birth.
And, after boasting this way of my tolerance, I come to the admission that【等同於I admit that】 it has a limit.