[GIT] Git-GUI 設置中文


中文語言包:Git安裝目錄/mingw64/share/git-gui/lib/msgs/zh_cn.msg

如果不存在文件夾就自己建一個。

下載地址:https://github.com/stayor/git-gui-zh

也可以自己新建一個zh_cn.msg文件,然后在里面寫入以下內容:

 

##::msgcat::mcset zh_cn " - %s:" ""
::msgcat::mcset zh_cn "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2020-02-08 22:54+0100\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nLanguage: \nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=CHARSET\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
::msgcat::mcset zh_cn "%d of the %d selected files could not be deleted." "%d 的 %d 選擇的文件不能被刪除"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Add Remote" "%s (%s): 添加遠程庫"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Add Tool" "%s (%s): 添加工具"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Browse Branch Files" "%s (%s): 瀏覽分支文件"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Checkout Branch" "%s (%s): 檢出分支"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Create Branch" "%s (%s): 創建分支"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Create Desktop Icon" "%s (%s): 創建桌面圖標"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Database Statistics" "%s (%s): 數據庫統計信息"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Delete Branch Remotely" "%s (%s): 刪除遙遠的分支"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Delete Branch" "%s (%s): 刪除分支"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): File Browser" "%s (%s): 文件瀏覽器"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): File Viewer" "%s (%s): 文件閱讀器"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Merge" "%s (%s): 合並"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Push" "%s (%s): 上傳"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Remove Tool" "%s (%s): 移除工具"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): Rename Branch" "%s (%s): 重命名分支"
::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s): error" "%s (%s): 錯誤"
##::msgcat::mcset zh_cn "%s (%s):" ""
##::msgcat::mcset zh_cn "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" ""
::msgcat::mcset zh_cn "%s Repository" "%s 版本庫"
::msgcat::mcset zh_cn "%s hook failed:" "%s 鈎子失敗:"
##::msgcat::mcset zh_cn "%s of %s" ""
::msgcat::mcset zh_cn "%s: error" "%s 錯誤"
::msgcat::mcset zh_cn "%s: warning" "%s 警告"
##::msgcat::mcset zh_cn "%s:" ""
::msgcat::mcset zh_cn "'%s' is not an acceptable branch name." "'%s'不是一個可接受的分支名."
::msgcat::mcset zh_cn "'%s' is not an acceptable remote name." "'%s'不是一個可接受的遠程庫名."
::msgcat::mcset zh_cn "(Blue denotes repository-local tools)" "(藍色表示本地存儲庫工具)"
::msgcat::mcset zh_cn "* Binary file (not showing content)." "* 二進制文件 (不顯示內容)."
::msgcat::mcset zh_cn "* Untracked file is %d bytes.\n* Showing only first %d bytes.\n" "* 非跟蹤文件共 %d 字節.\n* 僅顯示前 %d 字節.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "A branch is required for 'Merged Into'." "'合並到' 需要指定某個分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Abort Merge..." "中止合並..."
::msgcat::mcset zh_cn "Abort completed. Ready." "中止完成. 就緒."
::msgcat::mcset zh_cn "Abort failed." "中止失敗"
::msgcat::mcset zh_cn "Abort merge?\n\nAborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n\nContinue with aborting the current merge?" "中止合並?\n\n中止當前的合並操作將導致 *所有* 尚未提交的改動丟失.\n\n是否要繼續中止當前的合並操作?"
::msgcat::mcset zh_cn "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." "中止 '%s' 的 checkout 操作 (需要做文件級合並)."
::msgcat::mcset zh_cn "Aborting" "中止"
::msgcat::mcset zh_cn "About %s" "關於 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Add New Remote" "添加新遠程庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Add New Tool Command" "添加新工具命令"
::msgcat::mcset zh_cn "Add globally" "添加全局"
::msgcat::mcset zh_cn "Add" "添加"
::msgcat::mcset zh_cn "Add..." "添加..."
::msgcat::mcset zh_cn "Adding %s" "添加 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Adding all changed files" "添加全部變動的文件"
::msgcat::mcset zh_cn "Adding resolution for %s" "為 %s 添加解決方法"
::msgcat::mcset zh_cn "Adding selected files" "添加選擇的文件"
::msgcat::mcset zh_cn "Additional Diff Parameters" "附加的差異參數"
::msgcat::mcset zh_cn "All" "全部"
::msgcat::mcset zh_cn "Always (Do not perform merge checks)" "總是合並 (不作合並檢查)"
::msgcat::mcset zh_cn "Amend Last Commit" "修正上次提交"
::msgcat::mcset zh_cn "Amended Commit Message:" "修正的提交描述:"
::msgcat::mcset zh_cn "Amended Initial Commit Message:" "修正的初始提交描述:"
::msgcat::mcset zh_cn "Amended Merge Commit Message:" "修正的合並提交描述:"
::msgcat::mcset zh_cn "Annotation complete." "標注完成."
::msgcat::mcset zh_cn "Annotation process is already running." "注釋線程已經運行."
::msgcat::mcset zh_cn "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." "任何未緩存的改動將在這次撤銷中永久丟失."
::msgcat::mcset zh_cn "Apply/Reverse Hunk" "應用/撤消此修改塊"
::msgcat::mcset zh_cn "Apply/Reverse Line" "應用/撤銷行"
::msgcat::mcset zh_cn "Arbitrary Location:" "任意位置:"
::msgcat::mcset zh_cn "Are you sure you want to run %1\$s on file \"%2\$s\"?" "確定要在文件 \"%2\$s\"上運行 %1\s ?"
::msgcat::mcset zh_cn "Are you sure you want to run %s?" "你確定要運行 %s?"
::msgcat::mcset zh_cn "Arguments" "參數"
::msgcat::mcset zh_cn "Ask the user for additional arguments (sets \$ARGS)" "要求用戶設置額外參數(sets \$ARGS)"
::msgcat::mcset zh_cn "Ask the user to select a revision (sets \$REVISION)" "要求用戶選擇版本(sets \$REVISION)"
::msgcat::mcset zh_cn "Author:" "作者:"
::msgcat::mcset zh_cn "Blame Copy Only On Changed Files" "僅在變動的文件上Blame副本"
::msgcat::mcset zh_cn "Blame History Context Radius (days)" "Blame歷史上下文范圍(天)"
::msgcat::mcset zh_cn "Blame Parent Commit" "Blame上級提交"
::msgcat::mcset zh_cn "Branch '%s' already exists." "分支 '%s' 已經存在."
::msgcat::mcset zh_cn "Branch '%s' already exists.\n\nIt cannot fast-forward to %s.\nA merge is required." "分支 '%s' 已經存在.\n\n無法快速合並到 %s.\n需要普通合並."
::msgcat::mcset zh_cn "Branch '%s' does not exist." "分支 '%s' 並不存在."
::msgcat::mcset zh_cn "Branch Name" "分支名"
::msgcat::mcset zh_cn "Branch" "分支(branch)"
::msgcat::mcset zh_cn "Branch:" "分支:"
::msgcat::mcset zh_cn "Branches" "分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Browse %s's Files" "瀏覽 %s 上的文件"
::msgcat::mcset zh_cn "Browse Branch Files" "瀏覽分支文件"
::msgcat::mcset zh_cn "Browse Branch Files..." "瀏覽分支上的文件..."
::msgcat::mcset zh_cn "Browse Current Branch's Files" "瀏覽當前分支上的文件"
::msgcat::mcset zh_cn "Browse" "瀏覽"
::msgcat::mcset zh_cn "Busy" "忙"
::msgcat::mcset zh_cn "Calling commit-msg hook..." "調用 commit-msg 鈎子..."
::msgcat::mcset zh_cn "Calling pre-commit hook..." "調用 pre-commit 鈎子..."
::msgcat::mcset zh_cn "Calling prepare-commit-msg hook..." "調用 prepare-commit-msg 鈎子..."
::msgcat::mcset zh_cn "Cancel" "取消"
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot abort while amending.\n\nYou must finish amending this commit.\n" "修正操作中無法中止.\n\n你必須先完成本次修正操作.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot amend while merging.\n\nYou are currently in the middle of a merge that has not been fully completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the current merge activity.\n" "在合並時無法修正.\n\n你當前正在一次尚未完成的合並操作過程中. 除非中止當前合並活動,\n否則無法修正之前的提交.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot clone submodules." "不能克隆子模塊."
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot determine HEAD. See console output for details." "無法確定 HEAD. 請查看控制終端的輸出."
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." "無法獲取分支和對象. 請查看控制終端的輸出."
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot fetch tags. See console output for details." "無法獲取標簽. 請查看控制終端的輸出."
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot find HEAD commit:" "找不到HEAD提交:"
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot find git in PATH." "PATH 中沒有找到 git"
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot find parent commit:" "找不到上級提交:"
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot merge while amending.\n\nYou must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" "修正時無法做合並.\n\n你必須完成對該提交的修正才能繼續任何類型的合並操作.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot move to top of working directory:" "無法移動到工作根目錄:"
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot parse Git version string:" "無法解析 Git 的版本信息:"
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot resolve %s as a commit." "無法解析 %s 為提交."
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" "無法使用工具解決刪除或鏈接沖突"
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot use bare repository:" "不能使用裸存儲庫:"
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot write icon:" "無法修改圖標:"
::msgcat::mcset zh_cn "Cannot write shortcut:" "無法修改快捷方式:"
::msgcat::mcset zh_cn "Case" "區分大小寫"
::msgcat::mcset zh_cn "Change Font" "更改字體"
::msgcat::mcset zh_cn "Change" "更改"
::msgcat::mcset zh_cn "Checked out '%s'." "'%s' 已被檢出"
::msgcat::mcset zh_cn "Checkout After Creation" "在創建后檢出"
::msgcat::mcset zh_cn "Checkout Branch" "檢出分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Checkout" "檢出(checkout)"
::msgcat::mcset zh_cn "Checkout..." "檢出..."
::msgcat::mcset zh_cn "Choose %s" "選擇 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Clone Existing Repository" "克隆已有版本庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Clone Type:" "克隆類型:"
::msgcat::mcset zh_cn "Clone failed." "克隆失敗."
::msgcat::mcset zh_cn "Clone" "克隆"
::msgcat::mcset zh_cn "Clone..." "克隆..."
::msgcat::mcset zh_cn "Cloning from %s" "正從 %s 克隆"
::msgcat::mcset zh_cn "Cloning submodules" "正在克隆子模塊"
::msgcat::mcset zh_cn "Close" "關閉"
::msgcat::mcset zh_cn "Command:" "命令:"
::msgcat::mcset zh_cn "Commit %s appears to be corrupt" "提交 %s 似乎已損壞"
::msgcat::mcset zh_cn "Commit Message Text Width" "提交描述文本寬度"
::msgcat::mcset zh_cn "Commit Message:" "提交描述:"
::msgcat::mcset zh_cn "Commit declined by commit-msg hook." "提交被 commit-msg 鈎子拒絕"
::msgcat::mcset zh_cn "Commit declined by pre-commit hook." "提交被 pre-commit 鈎子拒絕"
::msgcat::mcset zh_cn "Commit declined by prepare-commit-msg hook." "提交被 prepare-commit-msg 鈎子拒絕"
::msgcat::mcset zh_cn "Commit failed." "提交失敗."
::msgcat::mcset zh_cn "Commit:" "提交:"
::msgcat::mcset zh_cn "Commit@@noun" "提交(commit)"
::msgcat::mcset zh_cn "Commit@@verb" "提交"
::msgcat::mcset zh_cn "Committer:" "提交者:"
::msgcat::mcset zh_cn "Committing changes..." "正在提交變更..."
::msgcat::mcset zh_cn "Compress Database" "壓縮數據庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Compressing the object database" "壓縮對象數據庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Conflict file does not exist" "沖突文件不存在"
::msgcat::mcset zh_cn "Continue" "繼續"
::msgcat::mcset zh_cn "Copied Or Moved Here By:" "由復制或移動至此:"
::msgcat::mcset zh_cn "Copy All" "全部復制"
::msgcat::mcset zh_cn "Copy Commit" "復制提交"
::msgcat::mcset zh_cn "Copy To Clipboard" "復制到剪貼板"
::msgcat::mcset zh_cn "Copy" "復制"
::msgcat::mcset zh_cn "Copying objects" "復制 objects"
::msgcat::mcset zh_cn "Could not add tool:\n%s" "不能添加工具:\n%s"
::msgcat::mcset zh_cn "Could not start ssh-keygen:\n\n%s" "不能啟動 ssh-keygen:\n\n%s"
::msgcat::mcset zh_cn "Could not start the merge tool:\n\n%s" "不能啟動合並工具:\n\n%s"
::msgcat::mcset zh_cn "Couldn't find git gui in PATH" "在PATH中未找到git gui"
::msgcat::mcset zh_cn "Couldn't find gitk in PATH" "在PATH中未找到gitk"
::msgcat::mcset zh_cn "Counting objects" "清點對象"
::msgcat::mcset zh_cn "Create Desktop Icon" "創建桌面圖標"
::msgcat::mcset zh_cn "Create New Branch" "新建分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Create New Repository" "創建新的版本庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Create" "新建"
::msgcat::mcset zh_cn "Create..." "新建..."
::msgcat::mcset zh_cn "Created commit %s: %s" "創建了 commit %s: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Creating working directory" "創建工作目錄"
::msgcat::mcset zh_cn "Current Branch:" "當前分支:"
::msgcat::mcset zh_cn "Cut" "剪切"
::msgcat::mcset zh_cn "Database Statistics" "數據庫統計信息"
::msgcat::mcset zh_cn "Decrease Font Size" "縮小字體"
::msgcat::mcset zh_cn "Default File Contents Encoding" "默認文件內容編碼"
::msgcat::mcset zh_cn "Default" "默認"
::msgcat::mcset zh_cn "Delete Branch Remotely" "刪除遠程分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Delete Branch" "刪除分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Delete Branch..." "刪除分支..."
::msgcat::mcset zh_cn "Delete Files" "刪除文件"
::msgcat::mcset zh_cn "Delete Local Branch" "刪除本地分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Delete Only If Merged Into" "僅在合並后刪除"
::msgcat::mcset zh_cn "Delete Only If" "刪除僅當"
::msgcat::mcset zh_cn "Delete these %i untracked files?" "刪除這些 %i 未跟蹤的文件?"
::msgcat::mcset zh_cn "Delete untracked file %s?" "刪除未跟蹤的文件 %s ?"
::msgcat::mcset zh_cn "Delete" "刪除"
::msgcat::mcset zh_cn "Delete..." "刪除..."
::msgcat::mcset zh_cn "Deleting branches from %s" "從 %s 中刪除分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Deleting" "正在刪除"
::msgcat::mcset zh_cn "Destination Repository" "目標版本庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Detach From Local Branch" "從本地分支脫離"
::msgcat::mcset zh_cn "Diff/Console Font" "Diff/控制終端字體"
::msgcat::mcset zh_cn "Directory %s already exists." "目錄 %s 已經存在."
::msgcat::mcset zh_cn "Directory:" "目錄:"
::msgcat::mcset zh_cn "Disk space used by loose objects" "松散對象所使用的磁盤空間"
::msgcat::mcset zh_cn "Disk space used by packed objects" "壓縮對象所使用的磁盤空間"
::msgcat::mcset zh_cn "Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." "達到顯示上限(gui.maxfilesdisplayed = %s),不能顯示全部 %s 文件."
::msgcat::mcset zh_cn "Do Full Copy Detection" "做完全拷貝檢測"
::msgcat::mcset zh_cn "Do Nothing Else Now" "現在什么也別做"
::msgcat::mcset zh_cn "Do Nothing" "不做操作"
::msgcat::mcset zh_cn "Do not know how to initialize repository at location '%s'." "在 '%s' 處不知道如何初始化版本庫."
::msgcat::mcset zh_cn "Don't show the command output window" "不要顯示命令輸出窗口"
::msgcat::mcset zh_cn "Done" "完成"
::msgcat::mcset zh_cn "Edit" "編輯"
::msgcat::mcset zh_cn "Email Address" "Email 地址"
::msgcat::mcset zh_cn "Encoding" "正在編碼"
::msgcat::mcset zh_cn "Encountered errors deleting files:\n" "刪除文件遇到錯誤:\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Error loading commit data for amend:" "為修正裝載提交數據出錯:"
::msgcat::mcset zh_cn "Error loading diff:" "裝載 diff 錯誤:"
::msgcat::mcset zh_cn "Error loading file:" "裝載文件出錯:"
::msgcat::mcset zh_cn "Error retrieving versions:\n%s" "檢索版本錯誤:\n%s"
::msgcat::mcset zh_cn "Error" "錯誤"
::msgcat::mcset zh_cn "Error: Command Failed" "錯誤: 命令失敗"
::msgcat::mcset zh_cn "Explore Working Copy" "瀏覽工作副本"
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to add remote '%s' of location '%s'." "添加遠程庫 '%s' 失敗(位於 '%s')."
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to completely save options:" "無法完全保存選項:"
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to configure origin" "無法配置 origin"
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." "無法為 '%s' 配置簡化的 git-pull"
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to create repository %s:" "無法創建版本庫 %s:"
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to delete branches:\n%s" "無法刪除分支:\n%s"
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to open repository %s:" "無法打開版本庫 %s:"
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to rename '%s'." "無法更名 '%s'."
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to revert selected hunk." "無法撤銷選擇的塊."
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to revert selected line." "無法撤銷選擇的行."
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to set current branch.\n\nThis working directory is only partially switched. We successfully updated your files, but failed to update an internal Git file.\n\nThis should not have occurred. %s will now close and give up." "無法設定當前分支.\n\n當前工作目錄僅有部分被切換出, 我們已成功的更新了您的文件但是無法更新某個內部的Git文件.\n\n這本不該發生, %s 將關閉並放棄."
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to stage selected hunk." "無法緩存所選代碼段."
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to stage selected line." "無法緩存選擇的行."
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to undo last revert." "無法重做上一次撤銷."
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to unstage selected hunk." "無法將選擇的代碼段從緩存中刪除."
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to unstage selected line." "無法將選擇的行從緩存中刪除."
::msgcat::mcset zh_cn "Failed to update '%s'." "無法更新 '%s'."
::msgcat::mcset zh_cn "Fast Forward Only" "僅快速合並"
::msgcat::mcset zh_cn "Fetch Immediately" "立即獲取"
::msgcat::mcset zh_cn "Fetch Tracking Branch" "獲取跟蹤分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Fetch from" "從..獲取(fetch)"
::msgcat::mcset zh_cn "Fetching %s from %s" "獲取 %s 自 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Fetching new changes from %s" "從 %s 處獲取新的改動"
::msgcat::mcset zh_cn "Fetching new changes from all remotes" "從所有遠程庫獲取新的變更"
::msgcat::mcset zh_cn "Fetching the %s" "獲取 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "File %s already exists." "文件 %s 已經存在."
::msgcat::mcset zh_cn "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" "文件 %s 好像還有為解決的沖突,仍然緩存?"
::msgcat::mcset zh_cn "File level merge required." "需要文件級合並."
::msgcat::mcset zh_cn "File type change staged, file missing" "文件類型改變已緩存,文件丟失"
::msgcat::mcset zh_cn "File type change staged, modification not staged" "文件類型改變已緩存,修正不緩存"
::msgcat::mcset zh_cn "File type changed, not staged" "文件類型改變,未緩存"
::msgcat::mcset zh_cn "File type changed, old type staged for commit" "文件類型改變,已緩存舊類型"
::msgcat::mcset zh_cn "File type changed, staged" "文件類型改變,已緩存"
::msgcat::mcset zh_cn "File:" "文件:"
::msgcat::mcset zh_cn "Files will be permanently deleted." "文件將永久刪除."
::msgcat::mcset zh_cn "Find Text..." "查找文本"
::msgcat::mcset zh_cn "Find:" "查找"
::msgcat::mcset zh_cn "Font Example" "字體樣例"
::msgcat::mcset zh_cn "Font Family" "字體族"
::msgcat::mcset zh_cn "Font Size" "字體大小"
::msgcat::mcset zh_cn "Force overwrite existing branch (may discard changes)" "強制覆蓋已有的分支 (可能會丟失改動)"
::msgcat::mcset zh_cn "Force resolution to the base version?" "強制解決基版本?"
::msgcat::mcset zh_cn "Force resolution to the other branch?" "強制解決其它分支?"
::msgcat::mcset zh_cn "Force resolution to this branch?" "強制解決這個分支?"
::msgcat::mcset zh_cn "Found a public key in: %s" "公鑰文件路徑: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "From Repository" "從版本庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" "全部復制 (較慢, 做備份)"
::msgcat::mcset zh_cn "Further Action" "進一步動作"
::msgcat::mcset zh_cn "Garbage files" "垃圾文件"
::msgcat::mcset zh_cn "Generate Key" "生成密鑰"
::msgcat::mcset zh_cn "Generating..." "生成中..."
::msgcat::mcset zh_cn "Generation failed." "生成失敗."
::msgcat::mcset zh_cn "Generation succeeded, but no keys found." "生成成功,但未找到密鑰."
##::msgcat::mcset zh_cn "Git Bash" ""
::msgcat::mcset zh_cn "Git Gui" "Git Gui"
::msgcat::mcset zh_cn "Git Repository (subproject)" "Git 版本庫 (子項目)"
::msgcat::mcset zh_cn "Git Repository" "Git 版本庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Git directory not found:" "Git 目錄無法找到:"
::msgcat::mcset zh_cn "Git version cannot be determined.\n\n%s claims it is version '%s'.\n\n%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n\nAssume '%s' is version 1.5.0?\n" "無法確定 Git 的版本.\n\n%s 聲明其版本為 '%s'.\n\n而 %s 需要 1.5.0 或這以后的 Git 版本.\n\n是否假定 '%s' 為版本 1.5.0?\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Global (All Repositories)" "全局 (所有版本庫)"
::msgcat::mcset zh_cn "Go" "跳轉"
::msgcat::mcset zh_cn "Goto Line..." "跳轉行..."
::msgcat::mcset zh_cn "Goto Line:" "跳轉:"
::msgcat::mcset zh_cn "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." "硬連接不可用. 使用復制."
::msgcat::mcset zh_cn "Help" "幫助"
::msgcat::mcset zh_cn "In File:" "在文件:"
::msgcat::mcset zh_cn "Include tags" "包含標簽"
::msgcat::mcset zh_cn "Increase Font Size" "放大字體"
::msgcat::mcset zh_cn "Index Error" "緩存(Index)錯誤"
::msgcat::mcset zh_cn "Initial Commit Message:" "初始的提交描述:"
::msgcat::mcset zh_cn "Initial file checkout failed." "初始的文件checkout失敗"
::msgcat::mcset zh_cn "Initialize Remote Repository and Push" "初始化遠程庫並推送"
::msgcat::mcset zh_cn "Initializing..." "初始化..."
::msgcat::mcset zh_cn "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" "無效的 GIT_COMMITTER_IDENT"
::msgcat::mcset zh_cn "Invalid date from Git: %s" "無效的日期: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Invalid font specified in %s:" "%s 中指定的字體無效:"
::msgcat::mcset zh_cn "Invalid global encoding '%s'" "無效的全局編碼 '%s'"
::msgcat::mcset zh_cn "Invalid repo encoding '%s'" "無效的repo編碼 '%s'"
::msgcat::mcset zh_cn "Invalid revision: %s" "無效版本: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Invalid spell checking configuration" "無效的拼寫檢測配置"
::msgcat::mcset zh_cn "KiB" "KiB"
::msgcat::mcset zh_cn "LOCAL: deleted\nREMOTE:\n" "本地: 已刪除\n遠程:\n"
::msgcat::mcset zh_cn "LOCAL:\n" "本地:\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Last scanned state does not match repository state.\n\nAnother Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before a merge can be performed.\n\nThe rescan will be automatically started now.\n" "最后一次掃描的狀態和當前版本庫狀態不符.\n\n另一 Git 程序自上次掃描后修改了本版本庫. 在修改當前分支之前需要重新做一次掃描.\n\n重新掃描將自動開始.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Last scanned state does not match repository state.\n\nAnother Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before another commit can be created.\n\nThe rescan will be automatically started now.\n" "最后一次掃描的狀態和當前版本庫狀態不符.\n\n另一 Git 程序自上次掃描后修改了本版本庫. 在修改當前分支之前需要重新做一次掃描.\n\n重新掃描將自動開始.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Last scanned state does not match repository state.\n\nAnother Git program has modified this repository since the last scan. A rescan must be performed before the current branch can be changed.\n\nThe rescan will be automatically started now.\n" "最后一次掃描的狀態和當前版本庫狀態不符.\n\n另一 Git 程序自上次掃描后修改了本版本庫. 在修改當前分支之前需要重新做一次掃描.\n\n重新掃描將自動開始.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Linking objects" "鏈接 objects"
::msgcat::mcset zh_cn "Loading %s..." "裝載 %s..."
::msgcat::mcset zh_cn "Loading annotation..." "裝載標注..."
::msgcat::mcset zh_cn "Loading copy/move tracking annotations..." "裝載復制/移動跟蹤標注..."
::msgcat::mcset zh_cn "Loading diff of %s..." "正在加載 %s 的差異..."
::msgcat::mcset zh_cn "Loading original location annotations..." "裝載原始位置標注..."
::msgcat::mcset zh_cn "Local Branch" "本地分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Local Branches" "本地分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Local Merge..." "本地合並..."
::msgcat::mcset zh_cn "Location %s already exists." "位置 %s 已經存在."
::msgcat::mcset zh_cn "Location:" "位置:"
::msgcat::mcset zh_cn "Main Font" "主要字體"
::msgcat::mcset zh_cn "Match Tracking Branch Name" "匹配跟蹤分支名字"
::msgcat::mcset zh_cn "Match Tracking Branches" "匹配跟蹤分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Maximum Length of Recent Repositories List" "最近的倉庫列表的最大長度"
::msgcat::mcset zh_cn "Merge Commit Message:" "合並提交描述:"
::msgcat::mcset zh_cn "Merge Into %s" "合並到 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Merge Verbosity" "合並冗余度"
::msgcat::mcset zh_cn "Merge completed successfully." "合並成功完成."
::msgcat::mcset zh_cn "Merge failed. Conflict resolution is required." "合並失敗. 需要解決沖突."
::msgcat::mcset zh_cn "Merge strategy '%s' not supported." "合並策略 '%s' 不支持."
::msgcat::mcset zh_cn "Merge tool failed." "合並工具失效."
::msgcat::mcset zh_cn "Merge tool is already running, terminate it?" "合並工具正在運行,結束它?"
::msgcat::mcset zh_cn "Merge" "合並(merge)"
::msgcat::mcset zh_cn "Merged Into:" "合並到"
::msgcat::mcset zh_cn "Merging %s and %s..." "正在合並 %s 和 %s ..."
::msgcat::mcset zh_cn "Minimum Letters To Blame Copy On" "Blame副本上最少字數"
::msgcat::mcset zh_cn "Mirroring to %s" "正在鏡像到 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Missing" "不存在"
::msgcat::mcset zh_cn "Modified, not staged" "修改但未緩存"
::msgcat::mcset zh_cn "Name:" "名字:"
::msgcat::mcset zh_cn "New Branch Name Template" "新建分支命名模板"
::msgcat::mcset zh_cn "New Name:" "新名字:"
::msgcat::mcset zh_cn "New..." "新建..."
::msgcat::mcset zh_cn "Next" "下一個"
::msgcat::mcset zh_cn "No Suggestions" "不建議"
::msgcat::mcset zh_cn "No changes to commit." "沒有改動要提交."
::msgcat::mcset zh_cn "No changes to commit.\n\nNo files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n\nA rescan will be automatically started now.\n" "沒有改動提交.\n\n該提交沒有改動任何文件也不是一個合並提交.\n\n重新掃描將自動開始.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "No changes to commit.\n\nYou must stage at least 1 file before you can commit.\n" "沒有需要提交的變動.\n\n提交前你必須首先緩存至少一個文件.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "No default branch obtained." "沒有獲取缺省分支"
::msgcat::mcset zh_cn "No differences detected.\n\n%s has no changes.\n\nThe modification date of this file was updated by another application, but the content within the file was not changed.\n\nA rescan will be automatically started to find other files which may have the same state." "未檢測到改動.\n\n該文件的修改日期被另一個程序所更新, 但其內容並沒有變化.\n\n對於類似情況的其他文件的重新掃描將自動開始."
::msgcat::mcset zh_cn "No keys found." "未找到密鑰."
::msgcat::mcset zh_cn "No repository selected." "沒有選擇版本庫"
::msgcat::mcset zh_cn "No revision selected." "沒有選擇版本."
::msgcat::mcset zh_cn "No working directory" "沒有工作目錄"
::msgcat::mcset zh_cn "No" "號碼"
::msgcat::mcset zh_cn "None of the %d selected files could be deleted." "%d 中所選文件都不能刪除."
::msgcat::mcset zh_cn "Not a GUI merge tool: '%s'" "不是一個GUI合並工具: '%s'"
::msgcat::mcset zh_cn "Not a Git repository: %s" "不是一個 Git 版本庫: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Note that the diff shows only conflicting changes.\n\n%s will be overwritten.\n\nThis operation can be undone only by restarting the merge." "請注意,diff只顯示沖突的變更.\n\n%s 將被覆蓋.\n\n此操作只能通過重新啟動合並來撤消."
::msgcat::mcset zh_cn "Nothing to clone from %s." "沒有東西可從 %s 克隆."
::msgcat::mcset zh_cn "Number of Diff Context Lines" "Diff 上下文行數"
::msgcat::mcset zh_cn "Number of loose objects" "松散對象的數量"
::msgcat::mcset zh_cn "Number of packed objects" "壓縮對象數量"
::msgcat::mcset zh_cn "Number of packs" "壓縮包數量"
##::msgcat::mcset zh_cn "OK" ""
::msgcat::mcset zh_cn "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the necessary commits. Try fetching from %s first." "由於沒有獲取到必要的提交,一個或多個合並測試失敗.請嘗試從 %s 處先獲取."
::msgcat::mcset zh_cn "Online Documentation" "在線文檔"
::msgcat::mcset zh_cn "Open Existing Repository" "打開已有版本庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Open Recent Repository:" "打開最近版本庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Open" "打開"
::msgcat::mcset zh_cn "Open..." "打開..."
::msgcat::mcset zh_cn "Options" "選項..."
::msgcat::mcset zh_cn "Options..." "選項..."
::msgcat::mcset zh_cn "Original File:" "原始文件:"
::msgcat::mcset zh_cn "Originally By:" "最初由:"
::msgcat::mcset zh_cn "Other" "其它"
::msgcat::mcset zh_cn "Packed objects waiting for pruning" "壓縮對象等待清理"
::msgcat::mcset zh_cn "Paste" "粘貼"
::msgcat::mcset zh_cn "Please select a branch to rename." "請選擇分支更名."
::msgcat::mcset zh_cn "Please select a tracking branch." "請選擇某個跟蹤分支."
::msgcat::mcset zh_cn "Please select one or more branches to delete." "請選擇某個或多個分支來刪除"
::msgcat::mcset zh_cn "Please supply a branch name." "請提供分支名字."
::msgcat::mcset zh_cn "Please supply a commit message.\n\nA good commit message has the following format:\n\n- First line: Describe in one sentence what you did.\n- Second line: Blank\n- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" "請提供一條提交信息.\n\n一條好的提交信息有下列格式:\n\n- 第一行: 一句話概括你做的修改.\n- 第二行: 空行\n- 剩余行: 請描述為什么你做的這些改動是好的.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Please supply a name for the tool." "請為工具提供名字."
::msgcat::mcset zh_cn "Please supply a remote name." "請提供遠程庫名."
::msgcat::mcset zh_cn "Portions staged for commit" "部分緩存為提交"
::msgcat::mcset zh_cn "Possible environment issues exist.\n\nThe following environment variables are probably\ngoing to be ignored by any Git subprocess run\nby %s:\n\n" "可能存在環境變量的問題.\n\n由 %s 執行的 Git 子進程可能忽略下列環境變量:\n\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Preferences" "首選項"
::msgcat::mcset zh_cn "Prev" "預覽(Prev)"
::msgcat::mcset zh_cn "Prune Tracking Branches During Fetch" "獲取時清除跟蹤分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Prune from" "從..清除(prune)"
::msgcat::mcset zh_cn "Pruning tracking branches deleted from %s" "清除已經從 %s 刪除的跟蹤分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Pruning tracking branches deleted from all remotes" "清除所有已經從遠程庫刪除的跟蹤分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Push Branches" "上傳分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Push to" "上傳到(push)"
::msgcat::mcset zh_cn "Push" "上傳"
::msgcat::mcset zh_cn "Push..." "上傳..."
::msgcat::mcset zh_cn "Pushing %s %s to %s" "上傳 %s %s 到 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Pushing changes to %s" "上傳改動到 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Quit" "退出"
::msgcat::mcset zh_cn "REMOTE: deleted\nLOCAL:\n" "遠程: 已刪除\n本地:\n"
::msgcat::mcset zh_cn "REMOTE:\n" "遠程:\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Reading %s..." "讀取 %s..."
::msgcat::mcset zh_cn "Ready to commit." "准備提交."
::msgcat::mcset zh_cn "Ready." "就緒"
::msgcat::mcset zh_cn "Recent Repositories" "最近版本庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Recovering deleted branches is difficult.\n\nDelete the selected branches?" "恢復被刪除的分支非常困難.\n\n是否要刪除所選分支?"
::msgcat::mcset zh_cn "Recovering lost commits may not be easy." "恢復丟失的提交是比較困難的."
::msgcat::mcset zh_cn "Recursively clone submodules too" "也遞歸克隆子模塊"
::msgcat::mcset zh_cn "Redo" "重做"
::msgcat::mcset zh_cn "Refresh" "刷新"
::msgcat::mcset zh_cn "Refreshing file status..." "更新文件狀態..."
##::msgcat::mcset zh_cn "RegExp" ""
::msgcat::mcset zh_cn "Remote Details" "遠程庫明細"
::msgcat::mcset zh_cn "Remote" "遠程庫(remote)"
::msgcat::mcset zh_cn "Remote:" "遠程庫:"
::msgcat::mcset zh_cn "Remove Remote" "移除遠程庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Remove Tool Commands" "遠程庫工具命令"
::msgcat::mcset zh_cn "Remove" "移除"
::msgcat::mcset zh_cn "Remove..." "移除..."
::msgcat::mcset zh_cn "Rename Branch" "更改分支名:"
::msgcat::mcset zh_cn "Rename" "更名..."
::msgcat::mcset zh_cn "Rename..." "更名..."
::msgcat::mcset zh_cn "Repository" "版本庫(repository)"
::msgcat::mcset zh_cn "Repository:" "版本庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Requires merge resolution" "需要解決合並沖突"
::msgcat::mcset zh_cn "Rescan" "重新掃描"
::msgcat::mcset zh_cn "Reset '%s'?" "復位 '%s'?"
::msgcat::mcset zh_cn "Reset changes?\n\nResetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n\nContinue with resetting the current changes?" "是否復位當前改動?\n\n復位當前的改動將導致 *所有* 未提交的改動丟失.\n\n是否要繼續復位當前的改動?"
::msgcat::mcset zh_cn "Reset" "復位"
::msgcat::mcset zh_cn "Reset..." "復位(Reset)..."
::msgcat::mcset zh_cn "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" "復位 '%s' 到 '%s' 將導致下列提交的丟失:"
::msgcat::mcset zh_cn "Restore Defaults" "恢復默認值"
::msgcat::mcset zh_cn "Revert Changes" "撤銷修改"
::msgcat::mcset zh_cn "Revert Hunk" "撤銷塊"
::msgcat::mcset zh_cn "Revert Line" "撤銷行"
::msgcat::mcset zh_cn "Revert Lines" "撤銷多行"
::msgcat::mcset zh_cn "Revert To Base" "撤銷到Base"
::msgcat::mcset zh_cn "Revert changes in file %s?" "撤銷文件 %s 中的改動?"
::msgcat::mcset zh_cn "Revert changes in these %i files?" "撤銷這些 (%i個) 文件的改動?"
::msgcat::mcset zh_cn "Reverting %s" "正在撤銷 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Reverting dictionary to %s." "正在撤銷字典到 %s ."
::msgcat::mcset zh_cn "Reverting selected files" "正在撤銷選擇的文件"
::msgcat::mcset zh_cn "Revision Expression:" "版本表達式:"
::msgcat::mcset zh_cn "Revision To Merge" "要合並的版本"
::msgcat::mcset zh_cn "Revision expression is empty." "版本表達式為空."
::msgcat::mcset zh_cn "Revision" "版本"
::msgcat::mcset zh_cn "Run Command: %s" "運行命令: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Run Merge Tool" "運行合並工具"
::msgcat::mcset zh_cn "Run only if a diff is selected (\$FILENAME not empty)" "只有在選擇了diff時才運行(\$FILENAME不為空)"
::msgcat::mcset zh_cn "Running %s requires a selected file." "正在運行 %s 需要選擇一個文件."
::msgcat::mcset zh_cn "Running merge tool..." "正在運行合並工具..."
::msgcat::mcset zh_cn "Running thorough copy detection..." "正在運行全面的副本檢測..."
::msgcat::mcset zh_cn "Running: %s" "正在運行: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Save" "保存"
::msgcat::mcset zh_cn "Scanning %s..." "正在掃描 %s..."
::msgcat::mcset zh_cn "Scanning for modified files ..." "掃描修改過的文件 ..."
::msgcat::mcset zh_cn "Select All" "全選"
::msgcat::mcset zh_cn "Select" "選擇"
::msgcat::mcset zh_cn "Setting up the %s (at %s)" "正在准備 %s (在 %s )"
::msgcat::mcset zh_cn "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" "共享方式 (最快, 不推薦, 不做備份)"
::msgcat::mcset zh_cn "Shared only available for local repository." "共享方式僅當是本地版本庫時有效."
::msgcat::mcset zh_cn "Show Diffstat After Merge" "在合並后顯示 Diff 統計信息"
::msgcat::mcset zh_cn "Show History Context" "顯示歷史上下文"
::msgcat::mcset zh_cn "Show Less Context" "顯示更少上下文"
::msgcat::mcset zh_cn "Show More Context" "顯示更多上下文"
::msgcat::mcset zh_cn "Show SSH Key" "顯示 SSH 密鑰"
::msgcat::mcset zh_cn "Show a dialog before running" "在運行前顯示對話框"
::msgcat::mcset zh_cn "Show untracked files" "顯示未跟蹤的文件"
::msgcat::mcset zh_cn "Sign Off" "簽名(Sign Off)"
::msgcat::mcset zh_cn "Source Branches" "源端分支:"
::msgcat::mcset zh_cn "Source Location:" "源位置:"
::msgcat::mcset zh_cn "Spell Checker Failed" "拼寫檢查器失敗"
::msgcat::mcset zh_cn "Spell checker silently failed on startup" "在啟動時拼寫檢查器靜默失敗"
::msgcat::mcset zh_cn "Spell checking is unavailable" "拼寫檢查不可用"
::msgcat::mcset zh_cn "Spelling Dictionary:" "拼寫字典:"
::msgcat::mcset zh_cn "Stage %d untracked files?" "緩存 %d 未跟蹤的文件?"
::msgcat::mcset zh_cn "Stage Changed Files To Commit" "為提交緩存修改的文件"
::msgcat::mcset zh_cn "Stage Changed" "緩存改動"
::msgcat::mcset zh_cn "Stage Hunk For Commit" "為提交緩存修改塊"
::msgcat::mcset zh_cn "Stage Line For Commit" "為提交緩存行"
::msgcat::mcset zh_cn "Stage Lines For Commit" "未提交緩存多行"
::msgcat::mcset zh_cn "Stage To Commit" "為提交緩存"
::msgcat::mcset zh_cn "Staged Changes (Will Commit)" "已緩存的改動 (將被提交)"
::msgcat::mcset zh_cn "Staged for commit" "緩存為提交"
::msgcat::mcset zh_cn "Staged for commit, missing" "緩存為提交, 不存在"
::msgcat::mcset zh_cn "Staged for removal" "緩存為刪除"
::msgcat::mcset zh_cn "Staged for removal, still present" "緩存為刪除, 但仍存在"
::msgcat::mcset zh_cn "Staging area (index) is already locked." "緩存區域 (index) 已被鎖定."
::msgcat::mcset zh_cn "Staging of untracked files" "緩存未跟蹤的文件"
::msgcat::mcset zh_cn "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" "標准方式 (快速, 部分備份, 作硬連接)"
::msgcat::mcset zh_cn "Standard only available for local repository." "標准方式僅當是本地版本庫時有效."
::msgcat::mcset zh_cn "Start git gui In The Submodule" "在子模塊中啟動git gui"
::msgcat::mcset zh_cn "Starting %s... please wait..." "正在啟動 %s ... 請等待..."
::msgcat::mcset zh_cn "Starting Revision" "起始版本"
::msgcat::mcset zh_cn "Starting..." "開始..."
::msgcat::mcset zh_cn "Staying on branch '%s'." "停留在分支 '%s'."
::msgcat::mcset zh_cn "Success" "成功"
::msgcat::mcset zh_cn "Summarize Merge Commits" "概述合並提交:"
::msgcat::mcset zh_cn "System (%s)" "系統 (%s)"
::msgcat::mcset zh_cn "Tab spacing" "制表符寬度"
::msgcat::mcset zh_cn "Tag" "標簽"
::msgcat::mcset zh_cn "Target Directory:" "目標目錄:"
::msgcat::mcset zh_cn "The 'master' branch has not been initialized." "'master'分支尚未初始化."
::msgcat::mcset zh_cn "The following branches are not completely merged into %s:" "下列分支沒有完全被合並到 %s:"
::msgcat::mcset zh_cn "The following branches are not completely merged into %s:\n\n - %s" "下列分支沒有被全部合並到 %s 中:\n\n - %s"
::msgcat::mcset zh_cn "There is nothing to amend.\n\nYou are about to create the initial commit. There is no commit before this to amend.\n" "沒有改動需要修正.\n\n你正在創建最初的提交. 在此之前沒有提交可以修正.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "This Detached Checkout" "該脫節的Checkout"
::msgcat::mcset zh_cn "This is example text.\nIf you like this text, it can be your font." "這是樣例文本.\n如果你喜歡, 你可以設置該字體."
::msgcat::mcset zh_cn "This repository currently has approximately %i loose objects.\n\nTo maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress the database when more than %i loose objects exist.\n\nCompress the database now?" "該版本庫當前約有 %i 個松散對象.\n\n為達到較優的性能,強烈建議你在松散對象多於 %i 時壓縮數據庫.\n\n現在就壓縮數據庫么?"
::msgcat::mcset zh_cn "Tool '%s' already exists." "工具 '%s' 已經存在."
::msgcat::mcset zh_cn "Tool Details" "工具詳情"
::msgcat::mcset zh_cn "Tool completed successfully: %s" "工具成功完成: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Tool failed: %s" "工具失敗: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Tool: %s" "工具: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Tools" "工具"
::msgcat::mcset zh_cn "Tracking Branch" "跟蹤分支:"
::msgcat::mcset zh_cn "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." "跟蹤分支 %s 並不是遠端版本庫中的一個分支"
::msgcat::mcset zh_cn "Transfer Options" "傳輸選項"
::msgcat::mcset zh_cn "Trust File Modification Timestamps" "相信文件的改動時間"
::msgcat::mcset zh_cn "URL" "URL"
::msgcat::mcset zh_cn "Unable to cleanup %s" "無法清理 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Unable to copy object: %s" "無法復制 object: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Unable to copy objects/info/alternates: %s" "無法復制 objects/info/alternates: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Unable to display %s" "無法顯示 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Unable to display parent" "不能顯示上級"
::msgcat::mcset zh_cn "Unable to hardlink object: %s" "不能硬鏈接對象: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Unable to obtain your identity:" "不能獲得你的身份:"
::msgcat::mcset zh_cn "Unable to unlock the index." "無法解鎖緩存 (index)"
::msgcat::mcset zh_cn "Undo Last Revert" "重做上次撤銷"
::msgcat::mcset zh_cn "Undo" "撤銷"
::msgcat::mcset zh_cn "Unexpected EOF from spell checker" "來自拼寫檢查器的意料之外的EOF"
::msgcat::mcset zh_cn "Unknown file state %s detected.\n\nFile %s cannot be committed by this program.\n" "檢測到未知文件狀態 %s.\n\n文件 %s 無法由該程序提交.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Unlock Index" "解鎖 Index"
::msgcat::mcset zh_cn "Unmerged files cannot be committed.\n\nFile %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file before committing.\n" "尚未合並的文件沒有辦法提交.\n\n文件 %s 有合並沖突, 你必須解決這些沖突並緩存該文件作提交.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "Unmodified" "未修改"
::msgcat::mcset zh_cn "Unrecognized spell checker" "拼寫檢查器非法"
::msgcat::mcset zh_cn "Unstage From Commit" "從本次提交撤除"
::msgcat::mcset zh_cn "Unstage Hunk From Commit" "從提交中撤除修改塊"
::msgcat::mcset zh_cn "Unstage Line From Commit" "從提交中撤除行"
::msgcat::mcset zh_cn "Unstage Lines From Commit" "從提交中撤除多行"
::msgcat::mcset zh_cn "Unstaged Changes" "未緩存的改動"
::msgcat::mcset zh_cn "Unstaging %s from commit" "從提交緩存中刪除 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "Unstaging selected files from commit" "從提交緩存中刪除選擇的文件"
::msgcat::mcset zh_cn "Unsupported merge tool '%s'" "不支持合並工具 '%s'"
::msgcat::mcset zh_cn "Unsupported spell checker" "不支持拼寫檢查器"
::msgcat::mcset zh_cn "Untracked, not staged" "未跟蹤, 未緩存"
::msgcat::mcset zh_cn "Update Existing Branch:" "更新已有分支:"
::msgcat::mcset zh_cn "Updated" "已更新"
::msgcat::mcset zh_cn "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to resynchronize git-gui." "更新 Git 緩存(Index)失敗, 重新掃描將自動開始以重新同步 git-gui."
::msgcat::mcset zh_cn "Updating working directory to '%s'..." "更新工作目錄到 '%s'..."
::msgcat::mcset zh_cn "Usage" "用法"
::msgcat::mcset zh_cn "Use '/' separators to create a submenu tree:" "用 '/' 分隔符生成一個子菜單樹:"
::msgcat::mcset zh_cn "Use Local Version" "用本地版本"
::msgcat::mcset zh_cn "Use Merge Tool" "用合並工具"
::msgcat::mcset zh_cn "Use Remote Version" "用遠程庫版本"
::msgcat::mcset zh_cn "Use Textconv For Diffs and Blames" "為Diffs和Blames使用Textconv"
::msgcat::mcset zh_cn "Use thin pack (for slow network connections)" "使用 thin pack (適用於低速網絡連接)"
::msgcat::mcset zh_cn "User Name" "用戶名"
::msgcat::mcset zh_cn "Verify Database" "驗證數據庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Verifying the object database with fsck-objects" "使用 fsck-objects 驗證對象數據庫"
::msgcat::mcset zh_cn "Visualize %s's History" "圖示 %s 分支的歷史"
::msgcat::mcset zh_cn "Visualize All Branch History In The Submodule" "在子模塊中圖示所有分支的歷史"
::msgcat::mcset zh_cn "Visualize All Branch History" "圖示所有分支的歷史"
::msgcat::mcset zh_cn "Visualize Current Branch History In The Submodule" "在子模塊中圖示當前分支的歷史"
::msgcat::mcset zh_cn "Visualize Current Branch's History" "圖示當前分支的歷史"
::msgcat::mcset zh_cn "Visualize These Changes In The Submodule" "在子模塊中圖示這些更改"
::msgcat::mcset zh_cn "Visualize" "圖示"
::msgcat::mcset zh_cn "Warn before committing to a detached head" "提交到游離head前警告"
::msgcat::mcset zh_cn "Working... please wait..." "工作中,請等待..."
::msgcat::mcset zh_cn "You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous thing to do because if you switch to another branch you will lose your changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n \n Do you really want to proceed with your Commit?" "你即將在一個游離的head上提交.這樣做具有潛在的危險,因為如果您切換到另一個分支,您將丟失您的更改,並且稍后很難從reflog中檢索它們.您可能應該取消此提交並創建一個新分支后繼續.\n\n您真的想繼續您的提交嗎?"
::msgcat::mcset zh_cn "You are in the middle of a change.\n\nFile %s is modified.\n\nYou should complete the current commit before starting a merge. Doing so will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" "你正處在一個改動當中.\n\n文件 %s 已被修改.\n\n你必須完成當前的提交后才能開始合並. 如果需要, 這么做將有助於中止一次失敗的合並.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "You are in the middle of a conflicted merge.\n\nFile %s has merge conflicts.\n\nYou must resolve them, stage the file, and commit to complete the current merge. Only then can you begin another merge.\n" "你正處在一個有沖突的合並操作中.\n\n文件 %s 有合並沖突.\n\n你必須解決這些沖突, 緩存該文件, 並提交來完成當前的合並.僅當這樣后才能開始下一個合並操作.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "You are no longer on a local branch.\n\nIf you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached Checkout'." "你不在某個本地分支上.\n\n如果你想位於某分支上, 從當前脫節的Checkout中創建一個新分支."
::msgcat::mcset zh_cn "You must correct the above errors before committing." "你必須在提交前修正上述錯誤."
::msgcat::mcset zh_cn "Your OpenSSH Public Key" "你的 OpenSSH 公鑰"
::msgcat::mcset zh_cn "Your key is in: %s" "你的密鑰是在: %s"
::msgcat::mcset zh_cn "\[Up To Parent\]" "\[上層目錄\]"
::msgcat::mcset zh_cn "\n* Untracked file clipped here by %s.\n* To see the entire file, use an external editor.\n" "\n* 未跟蹤的文件在這里被 %s 剪裁.\n* 使用外部編輯器查看整個文件.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "\nThis is due to a known issue with the\nTcl binary distributed by Cygwin." "\n這是由 Cygwin 發布的 Tcl 代碼中一個\n已知問題所引起."
::msgcat::mcset zh_cn "\n\nA good replacement for %s\nis placing values for the user.name and\nuser.email settings into your personal\n~/.gitconfig file.\n" "\n\n%s 的一個很好的替代方案是將 user.name 以及\nuser.email 設置放在你的個人 ~/.gitconfig 文件中.\n"
::msgcat::mcset zh_cn "buckets" "大量"
::msgcat::mcset zh_cn "commit-tree failed:" "commit-tree 失敗:"
::msgcat::mcset zh_cn "fatal: Cannot resolve %s" "致命錯誤: 無法解決 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" "致命錯誤: 無法獲取路徑 %s 的信息: 該文件或目錄不存在"
::msgcat::mcset zh_cn "fetch %s" "獲取(fetch)"
::msgcat::mcset zh_cn "fetch all remotes" "獲取所有遠程庫"
::msgcat::mcset zh_cn "files checked out" "文件檢出"
::msgcat::mcset zh_cn "files reset" "文件重置"
::msgcat::mcset zh_cn "files" "文件"
::msgcat::mcset zh_cn "git-gui - a graphical user interface for Git." "git-gui - Git 的圖形化用戶界面"
::msgcat::mcset zh_cn "git-gui: fatal error" "git-gui: 致命錯誤"
::msgcat::mcset zh_cn "lines annotated" "標注行"
::msgcat::mcset zh_cn "objects" "objects"
::msgcat::mcset zh_cn "pt." "磅"
::msgcat::mcset zh_cn "push %s" "上傳 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "remote prune %s" "清除遠端 %s"
::msgcat::mcset zh_cn "remote prune all remotes" "清除遠端全部遠程庫"
::msgcat::mcset zh_cn "update-ref failed:" "update-ref 失敗:"
::msgcat::mcset zh_cn "usage:" "用法:"
::msgcat::mcset zh_cn "warning: Tcl does not support encoding '%s'." "警告: Tcl 不支持編碼方式 '%s'."
::msgcat::mcset zh_cn "write-tree failed:" "write-tree 失敗:"

 


免責聲明!

本站轉載的文章為個人學習借鑒使用,本站對版權不負任何法律責任。如果侵犯了您的隱私權益,請聯系本站郵箱yoyou2525@163.com刪除。



 
粵ICP備18138465號   © 2018-2025 CODEPRJ.COM